[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 22 03:49:58 UTC 2019


commit 3db336ad12ca1aea2afc9fbb41035df9946c4b7d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 22 03:49:56 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po | 35 ++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 24 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index 644306c57..2dc65a8c5 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ダウンロード"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Tor Browserを初めて機動"
+msgstr "Tor Browserを初めて実行"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Pluggable transports"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "迂回"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "ブリッジ"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "識別子の管理"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "オニオンサービス"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Secure Connections"
-msgstr ""
+msgstr "安全な接続"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "既知の問題"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Becoming a Tor Translator"
-msgstr ""
+msgstr "Torの翻訳を助ける"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr ""
+msgstr "Torについて"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
@@ -190,11 +190,14 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"初期設定では、Tor Browserはブラウジング履歴を一切保存しない設定になっています。クッキーはセッションの間(Tor "
+"Browserを終了するか、[新しい識別子](/managing-identities/#new-"
+"identity)がリクエストされるまで)しか保存されません。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "#####Torの仕組み"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -232,7 +235,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "DOWNLOADING"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
@@ -274,7 +277,7 @@ msgstr "この場合、以下に示す代替のダウンロード手段を利用
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### MIRRORS"
-msgstr ""
+msgstr "#####ミラー"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -284,6 +287,9 @@ msgid ""
 "mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
 "Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
 msgstr ""
+"Tor公式WebサイトからTor "
+"Browserをダウンロードできない場合は、代わりに公式ミラーの[EFF](https://tor.eff.org)または[Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)からダウンロードしてみてください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -325,11 +331,14 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTorは、Tor "
+"Browserをダウンロードできるリンク、暗号署名(ダウンロードしたファイルの検証に必要)、署名の作成に使用したキーのフィンガープリント、およびダウンロードしたファイルのチェックサムをメールで返信します。"
+" 使用しているコンピューターのモデルによって「32ビット」か「64ビット」かを入力してください。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
-msgstr ""
+msgstr "######TwitterでGetTorを使用する:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -338,11 +347,13 @@ msgid ""
 " Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
 "follow the account)."
 msgstr ""
+"ダウンロードできるリンクを取得するには、macOSの英語版のTor Browserの場合、メッセージに「osx "
+"en」と書いて、@get_torに直接送信してください。(アカウントをフォローする必要はありません)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr ""
+msgstr "######Jabber/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.)でGetTorを使用する:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -350,6 +361,8 @@ msgid ""
 "To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
 "message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
 msgstr ""
+"Linux版の中国語のTor Browserをダウンロードできるリンクを取得するには、「linux "
+"zh」というメッセージをgettor at torproject.orgに送信します。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list