[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 20 01:45:27 UTC 2019


commit e23ac03fa1f72bbd37a5707d63c7a9b0698bff51
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 20 01:45:24 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
 ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 82 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index e3653dd76..1d45a34da 100644
--- a/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ja/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-03 15:04-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-06 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 01:42+0000\n"
 "Last-Translator: h345u37g3 h345u37g3\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 #. "Tor Browser"
 #: bridgedb/distributors/https/server.py:135
 msgid "Sorry! Something went wrong with your request."
-msgstr "申し訳ありません!リクエストに問題がありました。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:79
 msgid "Report a Bug"
@@ -75,15 +75,15 @@ msgstr "変更履歴"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:35
 msgid "Select All"
-msgstr "すべて選択"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:40
 msgid "Show QRCode"
-msgstr "QR コードを表示"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:52
 msgid "QRCode for your bridge lines"
-msgstr "あなたのブリッジラインの QR コード"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please translate this into some silly way to say
 #. "There was a problem!" in your language. For example,
@@ -92,28 +92,28 @@ msgstr "あなたのブリッジラインの QR コード"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:67
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:125
 msgid "Uh oh, spaghettios!"
-msgstr "おっとスパゲッティ!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:68
 msgid "It seems there was an error getting your QRCode."
-msgstr "QR コードを作成する際にエラーが発生しました。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:73
 msgid ""
 "This QRCode contains your bridge lines. Scan it with a QRCode reader to copy"
 " your bridge lines onto mobile and other devices."
-msgstr "この QR コードはあなたのブリッジラインを含みます。携帯端末などのデバイスで読み込むことで、ブリッジラインをコピーできます。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:131
 msgid "There currently aren't any bridges available..."
-msgstr "今の時点では利用できるブリッジがありません..."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/bridges.html:132
 #, python-format
 msgid ""
 " Perhaps you should try %s going back %s and choosing a different bridge "
 "type!"
-msgstr "おそらく 、 %s 戻って %s 異なるブリッジタイプを選択してみるべきでしょう。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/index.html:11
 #, python-format
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "%s Tor Browser にブリッジを追加します %s"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:38
 #, python-format
 msgid "%sJ%sust give me bridges!"
-msgstr "%sあ%sの、ください、 bridges!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:51
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "高度な設定"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:86
 msgid "No"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "いいえ"
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:87
 msgid "none"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
 #. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "%sは%sい!"
 #: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:147
 #, python-format
 msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr "%sG%set Bridges"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:43
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
@@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "[このメールは自動送信されたメッセージです。返信
 
 #: bridgedb/strings.py:45
 msgid "Here are your bridges:"
-msgstr "あなたのブリッジはこちら:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:47
 #, python-format
 msgid ""
 "You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
 "emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "レート制限を超過しました。メール間の最小時間は %s 時間です。この期間中にさらに送信したメールは全て無視されます。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:50
 msgid ""
 "COMMANDs: (combine COMMANDs to specify multiple options simultaneously)"
-msgstr "コマンド: (コマンドを組み合わせて、同時に複数のオプションを指定する)"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word "BridgeDB".
 #: bridgedb/strings.py:53
@@ -210,16 +210,16 @@ msgstr "BridgeDB へようこそ!"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the words "transport" or "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:55
 msgid "Currently supported transport TYPEs:"
-msgstr "現在サポートされているトランスポートタイプ:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:56
 #, python-format
 msgid "Hey, %s!"
-msgstr "どうも %s さん!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:57
 msgid "Hello, friend!"
-msgstr "どうも、こんにちは!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/distributors/https/templates/base.html:87 bridgedb/strings.py:58
 msgid "Public Keys"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "公開鍵"
 msgid ""
 "This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
 "for %s on %s at %s."
-msgstr "このメールは %s に %s %s に rainbow 及び unicorn 、 sparkle で生成されました。"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
 "difficult for anyone watching your internet traffic to determine that you are\n"
 "using Tor.\n"
 "\n"
-msgstr "BridgeDB は、%sタイプの Pluggable Transports%s でブリッジを提供します。\nTor ネットワークへの接続を悟られづらくすることに役立ち、あなたの\nインターネットトラフィックを監視している誰かがあなたが Tor を使用していることを判別することがさらに難しくなります。\n\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
 #: bridgedb/strings.py:79
@@ -255,7 +255,7 @@ msgid ""
 "Some bridges with IPv6 addresses are also available, though some Pluggable\n"
 "Transports aren't IPv6 compatible.\n"
 "\n"
-msgstr "IPv6 のアドレスのブリッジも利用できるものがありますが、 Pluggable Transports には IPv6 に互換性がないものもあります。\n\n"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: The phrase "plain-ol'-vanilla" means "plain, boring,
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
 "Pluggable Transports %s which maybe doesn't sound as cool, but they can still\n"
 "help to circumvent internet censorship in many cases.\n"
 "\n"
-msgstr "加えて、  BridgeDB は、 %s Pluggable Transport %s のない多くの何の変哲もない\n通常のブリッジを持ち、それはクールには思えないかもしれません。しかし、多くの場合、インターネット検閲を回避するのになお有効です。\n"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:101 bridgedb/test/test_https.py:383
 msgid "What are bridges?"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "%s ブリッジ %s は、 インターネット検閲を回避する助
 
 #: bridgedb/strings.py:107
 msgid "I need an alternative way of getting bridges!"
-msgstr "ブリッジを得る他の方法が必要です!"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:108
 #, python-format
@@ -290,21 +290,21 @@ msgid ""
 "Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
 "send the email using an address from one of the following email providers:\n"
 "%s or %s."
-msgstr "ブリッジを入手する別のやり方は %s までメールを送ることです。以下のメールプロバイダのうちの1つのアドレスを使用してメールを送信しなければならないことにご注意ください: %s または %s"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:115
 msgid "My bridges don't work! I need help!"
-msgstr "私のブリッジが動きません! 助けてください!"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:117
 #, python-format
 msgid "If your Tor cannot connect, please take a look at the %s and our %s."
-msgstr "Torが接続できない場合、%sと私たちの%sをご覧ください。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:121
 msgid "Here are your bridge lines:"
-msgstr "あなたのブリッジラインはこちらです:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:122
 msgid "Get Bridges!"
@@ -312,16 +312,16 @@ msgstr "ブリッジを入手!"
 
 #: bridgedb/strings.py:126
 msgid "Please select options for bridge type:"
-msgstr "ブリッジタイプのオプションを選択してください:"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:127
 msgid "Do you need IPv6 addresses?"
-msgstr "IPv6 アドレスが必要ですか?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:128
 #, python-format
 msgid "Do you need a %s?"
-msgstr "%s が必要ですか?"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:132
 msgid "Your browser is not displaying images properly."
@@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "ご利用のブラウザは適切に画像を表示していません。
 
 #: bridgedb/strings.py:133
 msgid "Enter the characters from the image above..."
-msgstr "上記の画像から文字を入力してください..."
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:137
 msgid "How to start using your bridges"
-msgstr "ブリッジ使用の始め方"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor Browser".
 #: bridgedb/strings.py:139
@@ -342,14 +342,14 @@ msgid ""
 "To enter bridges into Tor Browser, first go to the %s Tor Browser download\n"
 "page %s and then follow the instructions there for downloading and starting\n"
 "Tor Browser."
-msgstr "Tor Browser にブリッジを登録する前に、まずは %s Tor Browser ダウンロードページ %s に移動して Tor Browser のダウンロード方法と始め方の説明をご覧ください。"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:144
 msgid ""
 "When the 'Tor Network Settings' dialogue pops up, click 'Configure' and follow\n"
 "the wizard until it asks:"
-msgstr "「Tor ネットワーク設定」ダイアログがポップアップした際、設定をクリックして\n聞かれるまでウィザードに従ってください。"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Tor".
 #: bridgedb/strings.py:148
@@ -365,18 +365,18 @@ msgid ""
 "paste the bridge lines into the text input box. Finally, click 'Connect', and\n"
 "you should be good to go! If you experience trouble, try clicking the 'Help'\n"
 "button in the 'Tor Network Settings' wizard for further assistance."
-msgstr "「はい」を選択して、「次」をクリックしてください。新しいブリッジを構成するために、テキスト\n入力ボックスにブリッジラインをコピーペーストしてください。最後に、「接続」をクリックして、\nさあ準備が出来たはずです!何か問題があったら、さらなる助けを得るために\n「Tor ネットワーク設定」ウィザード内「ヘルプ」ボタンをクリックしてください。"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:160
 msgid "Displays this message."
-msgstr "この画像を表示"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please try to make it clear that "vanilla" here refers to the
 #. same non-Pluggable Transport bridges described above as being
 #. "plain-ol'-vanilla" bridges.
 #: bridgedb/strings.py:164
 msgid "Request vanilla bridges."
-msgstr "vanilla ブリッジをリクエスト"
+msgstr ""
 
 #: bridgedb/strings.py:165
 msgid "Request IPv6 bridges."
@@ -385,10 +385,10 @@ msgstr "IPv6 ブリッジをリクエスト"
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate the word the word "TYPE".
 #: bridgedb/strings.py:167
 msgid "Request a Pluggable Transport by TYPE."
-msgstr "タイプごとに Pluggable Transport をリクエスト"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
 #. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "GnuPG".
 #: bridgedb/strings.py:170
 msgid "Get a copy of BridgeDB's public GnuPG key."
-msgstr "BridgeDB の GnuPG 公開鍵のコピーを手に入れましょう。"
+msgstr ""



More information about the tor-commits mailing list