[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 18 15:53:23 UTC 2019


commit bc25755c166025139cd85baab958d456207ca0dc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 18 15:53:20 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 18 +++++++++++++++++-
 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 61454bb6f..825d52a3d 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -6,6 +6,7 @@
 # erinm, 2019
 # N W, 2019
 # AO <ao at localizationlab.org>, 2019
+# karanbole, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2019\n"
+"Last-Translator: karanbole, 2019\n"
 "Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -224,6 +225,8 @@ msgid ""
 "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
 "potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
 msgstr ""
+"L'installation de nouveaux modules peut affecter le navigateur Tor de façon "
+"imprévisible et potentiellement rendre votre empreinte de navigateur unique."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -234,6 +237,9 @@ msgid ""
 "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"Si votre installation du navigateur Tor possède une empreinte unique, votre "
+"activité de navigation peut être rendue non-anonyme et tracée, même si vous "
+"utilisez le navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -243,6 +249,8 @@ msgid ""
 "Basically, each browser's settings and features create what is called a "
 "\"browser fingerprint\"."
 msgstr ""
+"Fondamentalement, les réglages et fonctionnalités de chaque navigateur "
+"permettent de créer ce que l'on appelle \"empreinte de navigateur\"."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -252,6 +260,8 @@ msgid ""
 "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
 "can be tracked across the internet."
 msgstr ""
+"La plupart des navigateurs créent involontairement une empreinte unique pour"
+" chaque utilisateur, qui peut être tracée sur Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -261,6 +271,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
 " perfect!) fingerprint across it's users."
 msgstr ""
+"Le navigateur Tor est spécialement conçu pour avoir une empreinte de "
+"navigateur quasiment identique (nous ne sommes pas parfaits !) pour tous ses"
+" utilisateurs."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -270,6 +283,9 @@ msgid ""
 "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
 "making it difficult to track any individual user."
 msgstr ""
+"Cela signifique que chaque utilisateur du navigateur Tor apparaît comme "
+"identique aux autres utilisateurs du navigateur, rendant difficile la "
+"traçabilité des utilisateurs individuels."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list