[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Oct 17 17:50:25 UTC 2019


commit 6ec67e26344f2037bac2667c5068a1f2bc0f31b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Oct 17 17:50:23 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 48 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 21e330cbf..3bd74a987 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -199,6 +199,10 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os "
+"cookies são válidos apenas para uma única sessão (até a saída do Navegador "
+"Tor ou uma [Nova Identidade](/managing-identities/#new-identity) é "
+"solicitado)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Mais seguro"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1544,6 +1548,13 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"* Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio "
+"do NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
+"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
+"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
+"alguns tipos de imagem estão desativados; Javascript está desativado por "
+"padrão em todos os sites; a maioria dos formatos de vídeo e áudio está "
+"desativada; e algumas fontes e ícones podem não ser exibidos corretamente."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1561,6 +1572,12 @@ msgid ""
 "features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
 "disabled by default on all non-[HTTPS](/secure-connections) sites."
 msgstr ""
+"Nesse nível, a mídia de áudio e vídeo HTML5 se torna reproduzida por meio do"
+" NoScript; todas as otimizações de desempenho do JavaScript estão "
+"desativadas; algumas equações matemáticas podem não ser exibidas "
+"corretamente; alguns recursos de renderização de fonte estão desativados; "
+"alguns tipos de imagem estão desativados; e o JavaScript está desativado por"
+" padrão em todos os sites não [HTTPS](/secure-connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1731,6 +1748,9 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"* Javascript está desativado por padrão em todos os sites; algumas fontes, "
+"ícones, símbolos matemáticos e imagens estão desativados; áudio e vídeo "
+"(mídia HTML5) são reproduzidos por clique."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1833,6 +1853,9 @@ msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
+"Remova o Navegador Tor do seu sistema excluindo a pasta que o contém "
+"(consulte a seção  [Desinstalando](/uninstalling) para obter mais "
+"informações)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2070,6 +2093,10 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"O  está em constante desenvolvimento e alguns problemas são conhecidos, mas "
+"ainda não foram corrigidos. Por favor, verifique na página [Problemas "
+"conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando "
+"já está listado lá."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2170,6 +2197,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* O BitTorrent em específico é [não anônimo sobre Tor] "
+"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2221,6 +2250,7 @@ msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
 msgstr ""
+"* Localize o aplicativo Navegador Tor. O local padrão é a pasta Aplicativos."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2230,7 +2260,7 @@ msgstr "* Mova o aplicativo Navegador Tor para o Lixo."
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Go to your `~/Library/Application Support/` folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Vá para sua pasta `~/Library/Application Support/`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2238,6 +2268,9 @@ msgid ""
 "* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
 "to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
 msgstr ""
+"* Observe que a pasta Biblioteca está oculta nas versões mais recentes do "
+"macOS. Para navegar para esta pasta no Finder, selecione \"Ir para a pasta "
+"...\" no menu \"Ir\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2253,6 +2286,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "*  Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
 msgstr ""
+"*  Então digite \"~/Library/Application Support/\" na janela e clique em Ir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2266,7 +2300,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Locate the TorBrowser-Data folder and move it to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Localize a pasta TorBrowser-Data e mova-a para a Lixeira."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2276,11 +2310,15 @@ msgid ""
 "`~/Library/Application Support/` folder, but in the same folder where you "
 "installed Tor Browser."
 msgstr ""
+"Observe que se você não instalou o Tor Browser no local padrão (a pasta "
+"Aplicativos), a pasta TorBrowser-Data não está localizada no "
+"diretório`~/Library/Application Support/`, mas na mesma pasta em que você "
+"instalou o Navegador Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "No Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2289,11 +2327,14 @@ msgid ""
 "however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if you are running "
 "the English Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Localize sua pasta do navegador Tor. No Linux, não há local padrão, no "
+"entanto, a pasta será nomeada \"tor-browser_pt-BR\" se você estiver "
+"executando o Navegador Tor em Português Brasileiro."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder."
-msgstr ""
+msgstr "* Exclua a pasta Navegador Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2301,6 +2342,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating system’s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"Observe que o utilitário \"Desinstalar\" padrão do seu sistema operacional "
+"não é usado."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:71 templates/footer.html:9



More information about the tor-commits mailing list