[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 15 07:53:17 UTC 2019


commit 7d730c6aec90362f64b4cf00c3abeecaa9d07206
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 15 07:53:14 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po    | 46 +++++++++++++++++++++++++++-------------------
 contents+zh-TW.po | 34 ++++++++++++++++++----------------
 2 files changed, 45 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 0c47957a4..b2de1909f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "`/msg nickserv IDENTIFY Parolanız`"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "### Takma adınızı nasıl doğrularsınız"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7942,6 +7942,8 @@ msgid ""
 "Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
 "project channel, your nickname must be **verified**."
 msgstr ""
+"Kayıt işlemini tamamlamak ve #tor-project kanalına erişebilmek için takma "
+"adınızın **doğrulanmış** olması gerekir."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7949,11 +7951,13 @@ msgid ""
 "1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
 "https://services.oftc.net/login."
 msgstr ""
+"1. Takma adınızı doğrulamak için yeni bir tarayıcı penceresi açın ve "
+"https://services.oftc.net/login adresine gidin."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr ""
+msgstr "IRC takma adınız ve parolanız ile oturum açın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7962,49 +7966,53 @@ msgid ""
 " has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
 "called **Account**."
 msgstr ""
+"3. **verify** sözcüğünü arayın ve oraya oturum açın. Hiç bir şey olmamış "
+"gibi görünecek. Sayfanın üst bölümüne baktığınızda **Account** adında bir "
+"sütun göreceksiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr ""
+msgstr "4. **Account** üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
 " account."
-msgstr ""
+msgstr "5. Karenin altında Hesabı doğrula üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. Açılan güvenlik kodunu doldurup tamam üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr ""
+msgstr "7. Şu bildirim görüntülenir: \"Your NickServ account has been verified.\""
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
 msgstr ""
+"8. Daha önce oturum açmış olduğunuz IRC web sayfasına geçip şunu yazın:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "9. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "9. ENTER üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "10. Her şey yolunda ise şöyle bir ileti alırsınız:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8013,52 +8021,52 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-3/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "```"
-msgstr ""
+msgstr "```"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr ""
+msgstr "*!NickServ*checkverify"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr ""
+msgstr "Usermodechange: +R"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr ""
+msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "````"
-msgstr ""
+msgstr "````"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Your nick is verified!"
-msgstr ""
+msgstr "Your nick is verified!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr ""
+msgstr "Artık #tor-project kanalına katılmak için şunu yazmanız yeterlidir:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr ""
+msgstr "`/join #tor-project` yazıp Enter tuşuna basın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Kanala katılmanız beklenir. Öyle olduysa tebrik ederiz!"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr ""
+msgstr "Bir sorun yaşarsanız, #tor kanalına yazarak yardım isteyebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index bc9dd689c..7331a17aa 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Translators:
 # Emma Peel, 2019
-# Hsiu-Ming Chang <cges30901 at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # 孟邦 王, 2019
+# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: 孟邦 王, 2019\n"
+"Last-Translator: Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgid ""
 "Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 計畫依賴世界各地使用者與志願者的支援,來提升我們的軟體與資源,因此您的回饋對我們以及所有 Tor 使用者而言極具價值。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6724,17 +6724,17 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/navbar.html:73 templates/footer.html:9
 #: templates/footer.html:18 templates/navbar.html:73
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "下載 Tor 瀏覽器"
 
 #: lego/templates/footer.html:10 templates/footer.html:10
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
-msgstr ""
+msgstr "下載 Tor 瀏覽器,體驗真正沒有追蹤,監視或審查,完全私人的網路瀏覽經驗。"
 
 #: lego/templates/footer.html:27 templates/footer.html:27
 msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "我們的使命:"
 
 #: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
 msgid ""
@@ -6742,20 +6742,20 @@ msgid ""
 " source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
-msgstr ""
+msgstr "透過創建及部署免費並開源的匿名和隱私技術,支援使用者不受限制的近用性和使用,並促進人們在科學與普遍性的理解,來促進人權和自由。"
 
 #: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:16
 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:16
 msgid "Donate Now"
-msgstr "立刻捐款"
+msgstr "立即捐助"
 
 #: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "訂閱電子報"
 
 #: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "以取得 Tor 專案之每月更新與機會訊息 "
 
 #: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
 msgid "Sign up"
@@ -6766,11 +6766,11 @@ msgstr "註冊"
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
+msgstr "註冊商標,版權聲明,以及第三方使用規則可在 %(link_to_faq)s 找到"
 
 #: lego/templates/navbar.html:20 templates/navbar.html:20
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "目錄"
 
 #: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
 msgid "Search"
@@ -6780,6 +6780,8 @@ msgstr "搜尋"
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"保護自己不受追蹤和監視\n"
+"規避審查"
 
 #: templates/layout.html:9
 msgid "Tor Project | Support"
@@ -6791,16 +6793,16 @@ msgstr "主題"
 
 #: templates/macros/question.html:16
 msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
+msgstr "此頁面的貢獻者:"
 
 #: templates/macros/question.html:18
 msgid "Edit this page"
-msgstr ""
+msgstr "編輯此頁"
 
 #: templates/macros/question.html:19
 msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "提供回饋建議"
 
 #: templates/macros/question.html:20
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "永久連結"



More information about the tor-commits mailing list