[tor-commits] [translation/tor_animation] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 14 16:50:42 UTC 2019


commit 9091f9221597a67d93145e55a0e334f38e806858
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 14 16:50:40 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor_animation
---
 ml.srt | 115 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/ml.srt b/ml.srt
index 0e6056a97..2e211d3d2 100644
--- a/ml.srt
+++ b/ml.srt
@@ -1,165 +1,160 @@
 1
 00:00:00,660 --> 00:00:02,780
-We've gotten very used to the Internet.
+ഞങ്ങൾ‌ ഇൻറർ‌നെറ്റുമായി വളരെയധികം ഉപയോഗിച്ചു.
 
 2
 00:00:03,120 --> 00:00:07,700
-We are constantly sharing information
-about ourselves and our private lives:
+നമ്മളെയും ഞങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ജീവിതത്തെയും കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങൾ ഞങ്ങൾ നിരന്തരം പങ്കിടുന്നു:
 
 3
 00:00:08,000 --> 00:00:09,960
-food we eat, people we meet,
+ഞങ്ങൾ കഴിക്കുന്ന ഭക്ഷണം, കണ്ടുമുട്ടുന്ന ആളുകൾ,
 
 4
 00:00:10,180 --> 00:00:12,480
-places we go, and the stuff we read.
+ഞങ്ങൾ പോകുന്ന സ്ഥലങ്ങളും ഞങ്ങൾ വായിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളും.
 
 5
 00:00:13,280 --> 00:00:14,640
-Let me explain it better.
+ഞാൻ അതിനെ നന്നായി വിശദീകരിക്കട്ടെ.
 
 6
 00:00:14,920 --> 00:00:17,740
-Right at this moment,
-if someone attempts to look you up,
+ഈ നിമിഷം,  ആരെങ്കിലും നിങ്ങളെ നോക്കാൻ ശ്രമിച്ചാൽ,
 
 7
 00:00:18,060 --> 00:00:22,480
-they'll see your real identity,
-precise location, operating system,
+അവർ നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഐഡന്റിറ്റി,
+ കൃത്യമായ സ്ഥാനം, ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം,
 
 8
 00:00:22,800 --> 00:00:26,500
-all the sites you've visited,
-the browser you use to surf the web,
+നിങ്ങൾ സന്ദർശിച്ച എല്ലാ സൈറ്റുകളും, 
+വെബിൽ സർഫ് ചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ബ്രൗസർ,
 
 9
 00:00:26,700 --> 00:00:29,140
-and so much more information
-about you and your life
+നിങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തെയും 
+കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ‌ വിവരങ്ങൾ‌
 
 10
 00:00:29,200 --> 00:00:31,500
-which you probably didn't mean
-to share with unknown strangers,
+അജ്ഞാതരായ അപരിചിതരുമായി പങ്കിടാൻ 
+നിങ്ങൾ ഉദ്ദേശിച്ചിരിക്കില്ല,
 
 11
 00:00:31,700 --> 00:00:34,000
-who could easily use this data
-to exploit you.
+നിങ്ങളെ ചൂഷണം ചെയ്യാൻ ആർക്കാണ് ഈ ഡാറ്റ 
+എളുപ്പത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയുക.
 
 12
 00:00:34,500 --> 00:00:37,000
-But not if you're using Tor!
+നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ അല്ല!
 
 13
 00:00:37,140 --> 00:00:40,840
-Tor Browser protects our privacy
-and identity on the Internet.
+ടോർ ബ്രൗസർ ഇന്റർനെറ്റിലെ ഞങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെയും ഐഡന്റിറ്റിയെയും പരിരക്ഷിക്കുന്നു.
 
 14
 00:00:41,560 --> 00:00:44,760
-Tor secures your connection
-with three layers of encryption
+എൻ‌ക്രിപ്ഷന്റെ മൂന്ന് ലെയറുകളുപയോഗിച്ച് ടോർ നിങ്ങളുടെ കണക്ഷൻ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നു
 
 15
 00:00:44,940 --> 00:00:49,760
-and passes it through three voluntarily
-operated servers around the world,
+ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സ്വമേധയാ പ്രവർത്തിക്കുന്ന 
+മൂന്ന് സെർവറുകളിലൂടെ ഇത് കടന്നുപോകുന്നു,
 
 16
 00:00:50,280 --> 00:00:53,520
-which enables us to communicate
-anonymously over the Internet.
+ഇത് ഇന്റർനെറ്റിലൂടെ അജ്ഞാതമായി ആശയവിനിമയം
+ നടത്താൻ ഞങ്ങളെ പ്രാപ്‌തമാക്കുന്നു.
 
 17
 00:00:56,560 --> 00:00:58,280
-Tor also protects our data
+ടോർ ഞങ്ങളുടെ ഡാറ്റയും പരിരക്ഷിക്കുന്നു
 
 18
 00:00:58,400 --> 00:01:01,900
-against corporate or government targeted
-and mass surveillance.
+കോർപ്പറേറ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ഗവൺമെൻറ് ടാർഗെറ്റുചെയ്‌തതും 
+ബഹുജന നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയും.
 
 19
 00:01:02,880 --> 00:01:07,340
-Perhaps you live in a repressive country
-which tries to control and surveil the Internet.
+ഒരുപക്ഷേ നിങ്ങൾ ഒരു അടിച്ചമർത്തൽ രാജ്യത്താണ് ജീവിക്കുന്നത്- 
+ഇത് ഇന്റർനെറ്റ് നിയന്ത്രിക്കാനും നിരീക്ഷിക്കാനും ശ്രമിക്കുന്നു.
 
 20
 00:01:07,900 --> 00:01:11,800
-Or perhaps you don't want big corporations
-taking advantage of your personal information.
+അല്ലെങ്കിൽ ഒരുപക്ഷേ വലിയ കോർപ്പറേറ്റുകൾ 
+നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങൾ പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.
 
 21
 00:01:12,880 --> 00:01:15,640
-Tor makes all of its users
-to look the same
+ടോർ അതിന്റെ എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും 
+സമാനമാക്കുന്നു
 
 22
 00:01:15,920 --> 00:01:18,800
-which confuses the observer
-and makes you anonymous.
+ഇത് നിരീക്ഷകനെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുകയും 
+നിങ്ങളെ അജ്ഞാതനാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
 
 23
 00:01:19,500 --> 00:01:22,980
-So, the more people use the Tor network,
-the stronger it gets
+അതിനാൽ, കൂടുതൽ ആളുകൾ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു, 
+അത് കൂടുതൽ ശക്തമാകും
 
 24
 00:01:23,140 --> 00:01:27,800
-as it's easier to hide in a crowd
-of people who look exactly the same.
+ഒരേപോലെ കാണപ്പെടുന്ന ഒരു ജനക്കൂട്ടത്തിൽ 
+ഒളിക്കാൻ എളുപ്പമാണ്.
 
 25
 00:01:28,700 --> 00:01:31,240
-You can bypass the censorship
-without being worried about
+നിങ്ങൾക്ക് ആശങ്കപ്പെടാതെ തന്നെ സെൻസർഷിപ്പ് 
+മറികടക്കാൻ കഴിയും
 
 26
 00:01:31,400 --> 00:01:34,100
-the censor knowing what you do
-on the Internet.
+നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് 
+അറിയുന്ന സെൻസർ.
 
 27
 00:01:36,540 --> 00:01:39,440
-The ads won't follow you
-everywhere for months,
+പരസ്യങ്ങൾ നിങ്ങളെ മാസങ്ങളായി എല്ലായിടത്തും 
+പിന്തുടരുകയില്ല,
 
 28
 00:01:39,640 --> 00:01:41,300
-starting when you first
-clicked on a product.
+നിങ്ങൾ ആദ്യം ഒരു ഉൽപ്പന്നത്തിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുമ്പോൾ 
+ആരംഭിക്കുന്നു.
 
 29
 00:01:43,880 --> 00:01:47,380
-By using Tor, the sites you visit
-won't even know who you are,
+ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നതിലൂടെ, നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ
+ നിങ്ങൾ ആരാണെന്ന് പോലും അറിയില്ല,
 
 30
 00:01:47,540 --> 00:01:49,760
-from what part of the world
-you're visiting them,
+ലോകത്തിന്റെ ഏത് ഭാഗത്തുനിന്നാണ് 
+നിങ്ങൾ അവരെ സന്ദർശിക്കുന്നത്,
 
 31
 00:01:49,920 --> 00:01:51,920
-unless you login and tell them so.
+നിങ്ങൾ ലോഗിൻ ചെയ്‌ത് അവരോട് പറയുന്നില്ലെങ്കിൽ.
 
 32
 00:01:54,200 --> 00:01:55,840
-By downloading and using Tor,
+ടോർ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഉപയോഗിക്കുന്നതിലൂടെ,
 
 33
 00:01:56,200 --> 00:01:58,560
-you can protect the people
-who need anonymity,
+നിങ്ങൾക്ക് അജ്ഞാതത ആവശ്യമുള്ള ആളുകളെ സംരക്ഷിക്കാൻ കഴിയും,
 
 34
 00:01:58,880 --> 00:02:01,640
-like activists, journalists and bloggers.
+പ്രവർത്തകർ, പത്രപ്രവർത്തകർ, ബ്ലോഗർമാർ എന്നിവരെ പോലെ.
 
 35
 00:02:02,000 --> 00:02:07,000
-Download and use Tor! Or run a relay!
+ടോർ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഉപയോഗിക്കുക! അല്ലെങ്കിൽ ഒരു റിലേ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുക!
 



More information about the tor-commits mailing list