[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 14 09:16:57 UTC 2019


commit 8e968762d8a4aa1b68284df54d2f5effe77eaf7c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 14 09:16:54 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+ml.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 131 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+ml.po b/code_of_conduct+ml.po
index b462fbb2a..e526fc121 100644
--- a/code_of_conduct+ml.po
+++ b/code_of_conduct+ml.po
@@ -206,6 +206,15 @@ msgid ""
 "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
 "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
 msgstr ""
+"ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ പ്രാഥമിക ലക്ഷ്യം നിരവധി വ്യത്യസ്ത സംഭാവകരെ "
+"ഉൾപ്പെടുത്തുക എന്നതാണ്. സാധ്യമായ ഏറ്റവും വൈവിധ്യമാർന്നതും വ്യത്യസ്തവുമായ "
+"പശ്ചാത്തലങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള സംഭാവകരെ ഉൾപ്പെടുത്താൻ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. "
+"അതുപോലെ, എല്ലാവരുടെയും അനുഭവം, ലിംഗ വ്യക്തിത്വം അല്ലെങ്കിൽ ആവിഷ്കാരം, ലൈംഗിക"
+" ആഭിമുഖ്യം, കുടുംബം, ബന്ധങ്ങൾ, കഴിവ് (ശാരീരികമോ മാനസികമോ ആകട്ടെ), "
+"വ്യക്തിപരമായ രൂപം, സാമൂഹിക സാമ്പത്തിക നില, ശരീരം എന്നിവ പരിഗണിക്കാതെ "
+"എല്ലാവർക്കും സൗഹൃദപരവും സുരക്ഷിതവും സ്വാഗതാർഹവുമായ അന്തരീക്ഷം നൽകാൻ ഞങ്ങൾ "
+"പ്രതിജ്ഞാബദ്ധരാണ്. വലുപ്പം, വംശം, വംശീയത, പ്രായം, മതം, ദേശീയത, അല്ലെങ്കിൽ "
+"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന / അല്ലെങ്കിൽ കുറവുള്ള ഗ്രൂപ്പിലെ അംഗത്വം."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -215,6 +224,12 @@ msgid ""
 "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
 "software, developers, and users at risk."
 msgstr ""
+"സുരക്ഷിതമായ അന്തരീക്ഷം എന്നാൽ ഒറ്റപ്പെട്ടതോ വ്യവസ്ഥാപരമോ ആയ ദുരുപയോഗത്തിൽ "
+"നിന്ന് മുക്തമായ ഒന്ന് എന്നാണ്. ദുരുപയോഗം സഹിക്കുന്നത് ഒരു സുരക്ഷാ "
+"പ്രശ്‌നമാണെന്ന് ഞങ്ങൾ വ്യക്തമായി അംഗീകരിക്കുന്നു. ദുരുപയോഗം ചെയ്യുന്നവരെയും "
+"ക്ഷുദ്രകരമായ ആളുകളെയും ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയെ തടസ്സപ്പെടുത്താൻ "
+"അനുവദിക്കുന്നത് ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്വെയർ, ഡവലപ്പർമാർ, ഉപയോക്താക്കൾ എന്നിവരെ "
+"അപകടത്തിലാക്കുന്നു."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -222,6 +237,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
 " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
 msgstr ""
+"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവർക്കുമുള്ള"
+" ഞങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകളെയും അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന്റെ അനന്തരഫലങ്ങളെയും "
+"പ്രതിപാദിക്കുന്നു."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -229,6 +247,9 @@ msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
 msgstr ""
+"എല്ലാവർക്കുമായി സുരക്ഷിതവും ഗുണപരവുമായ അനുഭവങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കാൻ ഞങ്ങളെ "
+"സഹായിക്കുന്നതിന് ടോർ പ്രോജക്റ്റിൽ പങ്കെടുക്കുന്ന എല്ലാവരേയും ഞങ്ങൾ "
+"ക്ഷണിക്കുന്നു."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -245,6 +266,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following behaviors are expected and requested of all community members:"
 msgstr ""
+"ഇനിപ്പറയുന്ന സ്വഭാവങ്ങൾ എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളും പ്രതീക്ഷിക്കുകയും "
+"അഭ്യർത്ഥിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:83
@@ -252,22 +275,27 @@ msgid ""
 "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
 "health and longevity of this community."
 msgstr ""
+"സത്യസന്ധവും സജീവവുമായ രീതിയിൽ പങ്കെടുക്കുക. അങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോൾ, ഈ "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റിയുടെ ആരോഗ്യത്തിനും ദീർഘായുസ്സിനും നിങ്ങൾ സംഭാവന നൽകുന്നു."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:85
 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സംസാരത്തിലും പ്രവൃത്തിയിലും പരിഗണനയും ആദരവും പ്രകടിപ്പിക്കുക."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:87
 msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
-msgstr ""
+msgstr "വൈരുദ്ധ്യത്തിൽ ഏർപ്പെടുന്നതിന് മുമ്പ് സഹകരണവും ഡയലോഗും ശ്രമിക്കുക."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:89
 msgid ""
 "Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
 msgstr ""
+"അപമാനിക്കൽ, വിവേചനം അല്ലെങ്കിൽ ഉപദ്രവിക്കുന്ന പെരുമാറ്റം, സംസാരം എന്നിവയിൽ "
+"നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കുക."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -275,6 +303,8 @@ msgid ""
 "Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
 "community leaders if you notice:"
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ചുറ്റുപാടുകളെയും പങ്കാളികളെയും ശ്രദ്ധിക്കുക. നിങ്ങൾ "
+"ശ്രദ്ധയിൽപ്പെട്ടാൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി നേതാക്കളെ അറിയിക്കുക:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:94
@@ -297,11 +327,13 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റ് വേദികൾ പൊതു അംഗങ്ങളുമായി പങ്കിടാമെന്ന് ഓർമ്മിക്കുക. ഈ "
+"ലൊക്കേഷനുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന എല്ലാവരോടും ദയവായി ബഹുമാനിക്കുക."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:103
 msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സഹ കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയെ മാനിക്കുക."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -316,7 +348,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:109
 msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇനിപ്പറയുന്ന പെരുമാറ്റങ്ങൾ ഞങ്ങളുടെ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ അസ്വീകാര്യമാണ്:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -326,6 +358,10 @@ msgid ""
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
 msgstr ""
+"അക്രമം, ലൈംഗികാതിക്രമം, അക്രമ ഭീഷണികൾ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു വ്യക്തിക്കെതിരായ "
+"അക്രമാസക്തമായ ഭാഷ, പ്രത്യേകിച്ച് ഒരു സംരക്ഷിത സ്വഭാവത്തെ അടിസ്ഥാനമാക്കി ഒരു "
+"വ്യക്തിക്കോ ഗ്രൂപ്പിനോ എതിരായ അക്രമം. (ആയുധങ്ങൾ പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നത് "
+"ഭയപ്പെടുത്തലോ അക്രമ ഭീഷണിയോ ആകാം.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -333,6 +369,8 @@ msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
 msgstr ""
+"ലൈംഗികത, വംശീയത, സ്വവർഗ്ഗരതി, ട്രാൻസ്ഫോബിക്, കഴിവുള്ള അല്ലെങ്കിൽ വിവേചനപരമായ"
+" തമാശകളും ഭാഷയും."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -341,6 +379,11 @@ msgid ""
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
 msgstr ""
+"ലൈംഗികത പ്രകടമാക്കുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അക്രമാസക്തമായ കാര്യങ്ങൾ സ്വമേധയാ "
+"പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ പ്രദർശിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. (ടോറിന്റെ ദൗത്യത്തിൽ "
+"പ്രവർത്തിക്കുമ്പോൾ അത്തരം കാര്യങ്ങൾ പങ്കിടേണ്ടത് ആവശ്യമാണെങ്കിൽ, "
+"സംവേദനക്ഷമതയോടെ അത് ചെയ്യുക. പലരും ഇത് കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലെന്ന് "
+"മനസിലാക്കുക.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -348,11 +391,14 @@ msgid ""
 "Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
+"മറ്റുള്ളവരുടെ വ്യക്തിപരമായ തിരിച്ചറിയൽ വിവരങ്ങൾ (\"ഡോക്സിംഗ്\") അവരുടെ "
+"സമ്മതമില്ലാതെ പോസ്റ്റുചെയ്യുകയോ ഭീഷണിപ്പെടുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
 msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
 msgstr ""
+"വ്യക്തിപരമായ അപമാനങ്ങളോ ആക്രമണങ്ങളോ, പ്രത്യേകിച്ച് ഇതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടവ:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -428,6 +474,8 @@ msgstr "ദേശീയത"
 #: ../code_of_conduct.txt:157
 msgid "membership in a disadvantaged and/or underrepresented group"
 msgstr ""
+"പിന്നാക്കം നിൽക്കുന്ന കൂടാതെ / അല്ലെങ്കിൽ പ്രതിനിധീകരിക്കാത്ത ഗ്രൂപ്പിലെ "
+"അംഗത്വം"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:161
@@ -436,6 +484,9 @@ msgid ""
 "information. You should have someone's consent before recording these "
 "things, and before posting them publicly."
 msgstr ""
+"അനുചിതമായ ഫോട്ടോഗ്രാഫി, ഓഡിയോ റെക്കോർഡിംഗ് അല്ലെങ്കിൽ വ്യക്തിഗത വിവരങ്ങളുടെ "
+"റെക്കോർഡിംഗ്. ഇവ റെക്കോർഡുചെയ്യുന്നതിനും പരസ്യമായി പോസ്റ്റുചെയ്യുന്നതിനും "
+"മുമ്പായി നിങ്ങൾക്ക് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം ഉണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -443,6 +494,8 @@ msgid ""
 "Inappropriate physical contact. You should have someone’s consent before "
 "touching them."
 msgstr ""
+"അനുചിതമായ ശാരീരിക സമ്പർക്കം. സ്‌പർശിക്കുന്നതിനുമുമ്പ് ആരുടെയെങ്കിലും സമ്മതം "
+"ഉണ്ടായിരിക്കണം."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:167
@@ -450,17 +503,23 @@ msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
 msgstr ""
+"ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക ശ്രദ്ധ: ഇതിൽ ലൈംഗികവൽക്കരിച്ച അഭിപ്രായങ്ങളോ തമാശകളോ, "
+"അനുചിതമായ സ്പർശനം, പിടിമുറുക്കൽ, ഇഷ്ടപ്പെടാത്ത ലൈംഗിക മുന്നേറ്റങ്ങൾ എന്നിവ "
+"ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
 msgstr ""
+"മന:പൂർവ്വം ഭീഷണിപ്പെടുത്തൽ, പിന്തുടരൽ അല്ലെങ്കിൽ പിന്തുടരൽ (ഓൺലൈനിലോ "
+"വ്യക്തിപരമായോ)."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
 msgid ""
 "Deliberately undermining the spirit of this code while following the letter."
 msgstr ""
+"കത്ത് പിന്തുടരുമ്പോൾ മന:പൂർവ്വം ഈ കോഡിന്റെ മനോഭാവത്തെ ദുർബലപ്പെടുത്തുന്നു."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:175
@@ -468,16 +527,21 @@ msgid ""
 "Sustained disruption of any community events, including talks, "
 "presentations, and online conversations."
 msgstr ""
+"സംഭാഷണങ്ങൾ, അവതരണങ്ങൾ, ഓൺലൈൻ സംഭാഷണങ്ങൾ എന്നിവയുൾപ്പെടെ ഏതെങ്കിലും "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി ഇവന്റുകളുടെ സ്ഥിരമായ തടസ്സം."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:177
 msgid "Deliberately pushing against someone's stated boundaries."
 msgstr ""
+"ആരുടെയെങ്കിലും പ്രഖ്യാപിത അതിരുകൾക്കെതിരെ മന:പൂർവ്വം പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:179
 msgid "Advocating for, or encouraging, any of the above behavior."
 msgstr ""
+"മേൽപ്പറഞ്ഞ ഏതെങ്കിലും പെരുമാറ്റത്തിന് വേണ്ടി വാദിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുക."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:182
@@ -497,6 +561,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"ഏതെങ്കിലും കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം ഞങ്ങൾ "
+"സഹിക്കില്ല. സ്പോൺസർമാർക്കും തീരുമാനമെടുക്കാനുള്ള അധികാരമുള്ളവർക്കും ഞങ്ങൾ "
+"ഒഴിവാക്കലുകൾ വരുത്തുകയില്ല. ഔപചാരികമോ അനഔപചാരികമോ ആയ നേതൃത്വത്തിലുള്ള ആളുകൾ "
+"പെരുമാറ്റത്തിന്റെ ഉയർന്ന മാനദണ്ഡങ്ങൾ മാതൃകയാക്കണം."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -505,6 +573,9 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റം നിർത്താൻ മറ്റൊരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം ആവശ്യപ്പെടുന്ന "
+"ആരെങ്കിലും ഉടൻ തന്നെ ഇത് പാലിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. മറ്റൊരാളുടെ "
+"സമ്മതമില്ലാതെ ദയവായി അവരുടെ പടിയിറങ്ങരുത്."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195
@@ -524,6 +595,10 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ അന്തർ-കമ്മ്യൂണിറ്റി സംഘർഷ പരിഹാരത്തിന് സഹായിക്കാൻ "
+"കഴിയുന്ന ടോർ കോർ സംഭാവകരുടെ ഒരു തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട സ്ഥാപനമാണ്. "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ നയങ്ങളും വിവരങ്ങളും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ "
+"കാണാം [1]. നിങ്ങൾക്ക് മുഴുവൻ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി ബന്ധപ്പെടാം:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -547,6 +622,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"എന്നിരുന്നാലും, ഏതെങ്കിലും കൗൺസിൽ അംഗവുമായി താൽ‌പ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെന്ന് "
+"നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അംഗങ്ങളെ വ്യക്തിഗതമായി ബന്ധപ്പെടാം."
+" കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളുടെ ജിപിജി കീകൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ വിക്കിയിൽ "
+"പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്. താൽ‌പ്പര്യ വൈരുദ്ധ്യമുണ്ടെങ്കിൽ‌, ബാധിത കൗൺസിൽ "
+"അംഗം സ്വയം സ്വയം ഉപയോഗിക്കും. സംഭവത്തിന്റെ ഒരു ചർച്ചയിലോ ഡോക്യുമെന്റേഷനിലോ "
+"അവർ ഉൾപ്പെടില്ല. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ‌ "
+"മാർ‌ഗ്ഗനിർ‌ദ്ദേശങ്ങളിൽ‌ കാണാം [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -575,6 +657,20 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിന് വിധേയനാകുകയോ സാക്ഷ്യം വഹിക്കുകയോ "
+"അല്ലെങ്കിൽ മറ്റെന്തെങ്കിലും ആശങ്കകളുണ്ടെങ്കിലോ, കഴിയുന്നതും വേഗം "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിനെ അറിയിക്കുക. നിങ്ങൾക്ക് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി "
+"നേരിട്ട് ബന്ധപ്പെടാം, അല്ലെങ്കിൽ tor-community-council at lists.torproject.org."
+" നിലവിലെ കൗൺസിൽ അംഗങ്ങളെ വിക്കിയിൽ പട്ടികപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട് [1]. "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ പ്രതികരണം ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും. "
+"സംഭവത്തോട് ഉടൻ പ്രതികരിക്കാൻ കൗൺസിൽ എല്ലാ ശ്രമങ്ങളും നടത്തും. ഉപദ്രവിച്ച "
+"അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തിയുടെ സുരക്ഷയ്ക്ക് കൗൺസിൽ മുൻഗണന നൽകും. "
+"ഉപദ്രവിക്കപ്പെടുന്ന അല്ലെങ്കിൽ അപകടസാധ്യതയുള്ള വ്യക്തികൾക്ക് (വ്യക്തികൾക്ക്)"
+" ഏത് സമയത്തും സംഭവ റിപ്പോർട്ട് പിൻവലിക്കാൻ കഴിയും. ഉപദ്രവമോ അപകടമോ നേരിടുന്ന"
+" വ്യക്തിയുടെ സമ്മതമില്ലാതെ ഞങ്ങൾ ഒരിക്കലും ഒന്നും ചെയ്യില്ല, ആസന്നമായ അപകടമോ"
+" ആർക്കും ദോഷമോ ഉണ്ടാകുന്ന സാഹചര്യങ്ങളിലൊഴികെ. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ സംഭവ"
+" റിപ്പോർട്ടിംഗിനെക്കുറിച്ചും പ്രതികരണ നയങ്ങളെക്കുറിച്ചും കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾ "
+"അവരുടെ വിക്കിയിൽ കാണാം [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -598,6 +694,14 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"തങ്ങൾക്ക് ഉപദ്രവമുണ്ടായതായി അല്ലെങ്കിൽ അപകടമുണ്ടാകാമെന്ന് കരുതുന്ന ഏതൊരു "
+"വ്യക്തിയുടെയും സുരക്ഷയ്ക്കും ക്ഷേമത്തിനും കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മുൻഗണന "
+"നൽകുന്നു. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിൽ ഒരു പ്രശ്നം റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുന്ന ആർക്കും "
+"അവരുടെ റിപ്പോർട്ട് ഗൗരവമായി കാണുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കാം. പ്രാരംഭ റിപ്പോർട്ടുകൾ"
+" രേഖാമൂലമോ വാക്കാലുള്ള രൂപത്തിലോ എടുക്കാം. സംഭവത്തിന് ഉടനടി പരിഹാരം "
+"ആവശ്യമില്ലെങ്കിൽ, ഒരു രേഖാമൂലമുള്ള റിപ്പോർട്ട് എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത "
+"ഫോർമാറ്റിൽ കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലുമായി പങ്കിടാം. ഒരു സംഭവ പ്രതികരണത്തിന്റെ "
+"അടുത്ത ഘട്ടങ്ങൾ ഓരോന്നോരോന്നായി വ്യത്യാസപ്പെടും."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -619,6 +723,13 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"ഒരു കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗം അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിൽ ഏർപ്പെടുകയാണെങ്കിൽ, ഒരു "
+"മുന്നറിയിപ്പ്, അനഔപചാരിക മധ്യസ്ഥത, താൽക്കാലിക നിരോധനം അല്ലെങ്കിൽ "
+"കമ്മ്യൂണിറ്റിയിൽ നിന്ന് ശാശ്വതമായി പുറത്താക്കൽ എന്നിവ ഉൾപ്പെടെ എന്നാൽ അതിൽ "
+"മാത്രം പരിമിതപ്പെടുത്താതെ ഉചിതമെന്ന് കരുതുന്ന ഏത് നടപടിയും കമ്മ്യൂണിറ്റി "
+"കൗൺസിൽ എടുത്തേക്കാം. കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിൽ മാർഗ്ഗനിർദ്ദേശങ്ങളിലെ അപ്പീൽ "
+"പ്രക്രിയ പിന്തുടർന്ന് കമ്മ്യൂണിറ്റി കൗൺസിലിന്റെ ഏത് നടപടികളും തീരുമാനങ്ങളും "
+"അപ്പീൽ ചെയ്യാം [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -633,7 +744,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:258
 msgid "This code of conduct covers all community participants:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം എല്ലാ കമ്മ്യൂണിറ്റി പങ്കാളികളെയും ഉൾക്കൊള്ളുന്നു:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:260
@@ -658,12 +769,12 @@ msgstr "പരസ്‌പരം പ്രവര്‍ത്തനം നടത
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ഓൺലൈൻ, വ്യക്തിഗത കമ്മ്യൂണിറ്റി വേദികളിലും"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
-msgstr ""
+msgstr "കമ്മ്യൂണിറ്റി ജോലിയുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ഒറ്റത്തവണ ആശയവിനിമയങ്ങളിൽ"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -675,6 +786,13 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"കമ്മ്യൂണിറ്റി അംഗങ്ങളുടെ സുരക്ഷയെയും ക്ഷേമത്തെയും പ്രതികൂലമായി ബാധിക്കാൻ "
+"അത്തരം സ്വഭാവത്തിന് കഴിയുമ്പോൾ കമ്മ്യൂണിറ്റി പ്രവർത്തനങ്ങളുടെ "
+"പരിധിക്കുപുറത്ത് സംഭവിക്കുന്ന അസ്വീകാര്യമായ പെരുമാറ്റത്തിനും ഈ "
+"പെരുമാറ്റച്ചട്ടവും അനുബന്ധ നടപടിക്രമങ്ങളും ബാധകമാണ്. ടോർ കമ്മ്യൂണിറ്റിയിലെ "
+"അംഗങ്ങൾ‌ എന്ന നിലയിൽ, ഞങ്ങൾ‌ ടോറിൽ‌ പ്രവർ‌ത്തിക്കുമ്പോൾ‌ ഈ കോഡിനെ "
+"പിന്തുണയ്‌ക്കുകയും പിന്തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു, മാത്രമല്ല ഞങ്ങളുടെ ബാക്കി "
+"സമയങ്ങളിൽ‌ അതിനെ ദുർബലപ്പെടുത്താതിരിക്കാൻ‌ ശ്രദ്ധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -692,6 +810,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"ക്രിയേറ്റീവ് കോമൺസ് CC-BY-SA 4.0 അന്താരാഷ്ട്ര ലൈസൻസിന് കീഴിലാണ് ഈ "
+"പെരുമാറ്റച്ചട്ടം പങ്കിടുന്നത്."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -699,6 +819,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"ഈ പെരുമാറ്റച്ചട്ടം സിറ്റിസൺ പെരുമാറ്റച്ചട്ടത്തിൽ നിന്ന് കുറച്ച് ഭാഷയും "
+"ഫ്രെയിമിംഗും ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇത് CC-BY-SA ലൈസൻസിന് കീഴിൽ പങ്കിടുന്നു: "
+"citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289
@@ -706,3 +829,5 @@ msgid ""
 "[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
 "https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"
 msgstr ""
+"[1] https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil [2] "
+"https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/community_council.txt"



More information about the tor-commits mailing list