[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 14 08:17:20 UTC 2019


commit 7f15e2d8d8cf5bbc6636a30f4af7862c6f8c0158
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 14 08:17:17 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ml.po | 158 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 79 insertions(+), 79 deletions(-)

diff --git a/ml.po b/ml.po
index fab10058a..4160fb410 100644
--- a/ml.po
+++ b/ml.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:17+0000\n"
 "Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ml/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -572,12 +572,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Or do a manual upgrade.\n"
 "See https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
-msgstr ""
+msgstr "\"<b>നവീകരണത്തിനായി പരിശോധിക്കുന്നതിന് മതിയായ മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല.</b>\n\nടൈൽസ് പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ആവശ്യകതകൾ ഈ സിസ്റ്റം നിറവേറ്റുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.\nഫയൽ കാണുക  file:///usr/share/doc/tails/website/doc/about/requirements.en.html\n\nഅപ്‌ഗ്രേഡുകൾക്കായി വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നതിന് ടൈൽസ് പുനരാരംഭിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക.\n\nഅല്ലെങ്കിൽ ഒരു മാനുവൽ അപ്‌ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\nകാണുക  https://tails.boum.org/doc/first_steps/upgrade#manual\""
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:72
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:27
 msgid "error:"
-msgstr ""
+msgstr "പിശക്:"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:73
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:28
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "പിശക്"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:71
 msgid "Warning: virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:74
 msgid "Warning: non-free virtual machine detected!"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: സൗജന്യമല്ലാത്ത വെർച്വൽ മെഷീൻ കണ്ടെത്തി!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:77
 msgid ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgid ""
 "monitor what you are doing in Tails. Only free software can be considered "
 "trustworthy, for both the host operating system and the virtualization "
 "software."
-msgstr ""
+msgstr "ടെയിൽസിൽ നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിരീക്ഷിക്കാൻ ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും കഴിയും. ഹോസ്റ്റ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റത്തിനും വിർച്വലൈസേഷൻ സോഫ്റ്റ്വെയറിനും സൗജന്യ സോഫ്റ്റ്വെയർ മാത്രമേ വിശ്വസനീയമെന്ന് കണക്കാക്കാൻ കഴിയൂ."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:81
 msgid "Learn more"
@@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "കൂടുതൽ അറിയാൻ "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:43
 msgid "Tor is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ തയ്യാറല്ല"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "എന്തായാലും ടോർ ബ്രൌസർ  ആരംഭിക്കണോ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ ആരംഭിക്കുക"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:35
 msgid "Tor Status"
@@ -622,42 +622,42 @@ msgstr "ടോർ സ്ഥിതിഗതികൾ "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:50
 msgid "Open Onion Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "ഒണിയൻ  സർക്യൂട്ടുകൾ തുറക്കുക"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_label} or {volume_size},
 #. they are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:64
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_label} ({volume_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{വോളിയം_ലേബൽ} ({വോളിയം_ വലുപ്പം})"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} or {partition_size},
 #. they are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:69
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} ({partition_size})"
-msgstr ""
+msgstr "{പാർട്ടീഷൻ പേര് } ({പാർട്ടീഷൻ വലുപ്പം })"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_size}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:74
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_size} Volume"
-msgstr ""
+msgstr "{വോളിയം_ വലുപ്പം} വോളിയം"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr ""
+msgstr "{വോളിയം_പേര് } (വായന-മാത്രം)"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{കണ്ടെയ്നർ പാത} ലെ {പാർട്ടീഷൻ പേര് }"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -666,14 +666,14 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:128
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} – {path_to_file_container}"
-msgstr ""
+msgstr "{വോളിയം_പേര്}-{കണ്ടെയ്നർ പാത}"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {drive_name}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:134
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} on {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{ഡ്രൈവ്_നാമം} ലെ {പാർട്ടീഷൻ പേര് }"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {drive_name},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -682,11 +682,11 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:141
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} – {drive_name}"
-msgstr ""
+msgstr "{വോളിയം_പേര്}-{ഡ്രൈവ്_നാമം}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:228
 msgid "Wrong passphrase or parameters"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ പാസ്‌ഫ്രെയ്‌സ് അല്ലെങ്കിൽ പാരാമീറ്ററുകൾ"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230
 msgid "Error unlocking volume"
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "വോളിയം അൺലോക് ചെയ്യുന്നതി
 msgid ""
 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "വോളിയം അൺലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {വോളിയം പേര്}:\n{പിശക് സന്ദേശം}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ വോളിയം തിരക്കിലാണ്."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -712,37 +712,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യാനായില്ല {വോളിയം_പേര്}:\n{പിശക്സ_ന്ദേശം}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr ""
+msgstr "വോളിയം ലോക്കുചെയ്യുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്‌നറുകളൊന്നും ചേർത്തിട്ടില്ല"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:98
 msgid "No VeraCrypt devices detected"
-msgstr ""
+msgstr "വേരക്രിപ്ട്  ഉപകരണങ്ങളൊന്നും കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "വെരാക്രിപ്റ്റ് വോള്യങ്ങൾ അൺലോക്കുചെയ്യുക"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
 msgid "Container already added"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടെയ്നർ ഇതിനകം ചേർത്തു"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:115
 #, python-format
 msgid "The file container %s should already be listed."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ %sഇതിനകം പട്ടികപ്പെടുത്തിയിരിക്കണം."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:131
 msgid "Container opened read-only"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടെയ്നർ വായന-മാത്രം തുറന്നു"
 
 #. Translators: Don't translate {path}, it's a placeholder  and will be
 #. replaced.
@@ -751,122 +751,122 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The file container {path} could not be opened with write access. It was opened read-only instead. You will not be able to modify the content of the container.\n"
 "{error_message}"
-msgstr ""
+msgstr "റൈറ്റ് ആക്സസ് ഉപയോഗിച്ച് {പാത്ത് } ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തുറക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. പകരം ഇത് വായന-മാത്രം തുറന്നു. നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെയ്നറിന്റെ ഉള്ളടക്കം പരിഷ്കരിക്കാനാവില്ല.\n{പിശക് സന്ദേശം}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:138
 msgid "Error opening file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ തുറക്കുന്നതിൽ പിശക്"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:160
 msgid "Not a VeraCrypt container"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു വെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ അല്ല"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:161
 #, python-format
 msgid "The file %s does not seem to be a VeraCrypt container."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ ഒരു %sവെരാക്രിപ്റ്റ് കണ്ടെയ്നർ ആണെന്ന് തോന്നുന്നില്ല."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:163
 msgid "Failed to add container"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:164
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not add file container %s: Timeout while waiting for loop setup.\n"
 "Please try using the <i>Disks</i> application instead."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ ചേർക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല:%sലൂപ്പ് സജ്ജീകരണത്തിനായി കാത്തിരിക്കുമ്പോൾ കാലഹരണപ്പെട്ടു.\nപകരം <i>ഡിസ്ക് </i>ആപ്ലിക്കേഷൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:209
 msgid "Choose File Container"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയൽ കണ്ടെയ്നർ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ സമാരംഭിക്കാൻ നിങ്ങൾ ശരിക്കും ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>.\\nOnly "
 "use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
 "register to activate your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൗസറിലെ നെറ്റ്‌വർക്ക് പ്രവർത്തനം <b>അജ്ഞാതമല്ല</b>. \\n ആവശ്യമെങ്കിൽ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൗസർ മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക, ഉദാഹരണത്തിന് \\n നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ സജീവമാക്കുന്നതിന് നിങ്ങൾ ലോഗിൻ ചെയ്യുകയോ രജിസ്റ്റർ ചെയ്യുകയോ ചെയ്താൽ."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ ആരംഭിക്കുന്നു ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, അതിനാൽ ദയവായി ക്ഷമയോടെയിരിക്കുക."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ അടയ്ക്കുന്നു ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr ""
+msgstr "ഇതിന് കുറച്ച് സമയമെടുത്തേക്കാം, ശരിയായി ഷട്ട് ഡൗൺ ചെയ്യുന്നതുവരെ സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ പുനരാരംഭിക്കരുത്."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
 msgid "Failed to restart Tor."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ പുനരാരംഭിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:84
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:91
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത മറ്റൊരു ബ്രൌസർ നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കിൽ വൃത്തിയാക്കുന്നു. കുറച്ച് സമയത്തിനുള്ളിൽ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:99
 msgid "Failed to setup chroot."
-msgstr ""
+msgstr "chroot സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104
 msgid "Failed to configure browser."
-msgstr ""
+msgstr "ബ്രൌസർ ക്രമീകരിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:110
 msgid ""
 "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
 "NetworkManager."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP വഴി ഒരു DNS സെർവറും ലഭിച്ചില്ല അല്ലെങ്കിൽ നെറ്റ്‌വർക്ക്മാനേജറിൽ സ്വമേധയാ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:121
 msgid "Failed to run browser."
-msgstr ""
+msgstr "ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതിൽ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
 msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പിശക് റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/tails-documentation.desktop.in.h:1
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:1
 msgid "Tails documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ടെയിൽസ് ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Root Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "റൂട്ട് ടെർമിനൽ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/root-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‌വേഡ് ചോദിക്കാൻ gksu ഉപയോഗിച്ച് റൂട്ട് ഉപയോക്താവായി ഒരു ടെർമിനൽ തുറക്കുന്നു"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-documentation.desktop.in.h:2
 msgid "Learn how to use Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈൽസ് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്ന് മനസിലാക്കുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
 msgid "Learn more about Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈൽസിനെക്കുറിച്ചു കൂടുതലറിയുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
@@ -874,64 +874,64 @@ msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ "
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാത വെബ് ബ്രൌസർ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "അജ്ഞാതതയില്ലാതെ വേൾഡ് വൈഡ് വെബ് ബ്രൗസ്  ചെയ്യുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
 msgid "Unsafe Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ബ്രൌസർ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr ""
+msgstr "മൗണ്ട് വെരാക്രിപ്റ്റ് എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഫയൽ കണ്ടെയ്‌നറുകളും ഉപകരണങ്ങളും"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
 "when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "ടെയിൽസ് ആരംഭിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിരമായ സംഭരണത്തിൽ നിന്ന് ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്ത അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
-msgstr ""
+msgstr "ടെയിൽസ് നിർദ്ദിഷ്ട ഉപകരണങ്ങൾ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
 msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു റൂട്ട് ടെർമിനൽ ആരംഭിക്കാൻ, നിങ്ങൾ ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട് ."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:1
 msgid "Remove an additional software package"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അധിക സോഫ്റ്റ്വെയർ പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.additional-software.policy.in.h:2
 msgid ""
 "Authentication is required to remove a package from your additional software"
 " ($(command_line))"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അധിക സോഫ്റ്റ്വെയറിൽ നിന്ന് ഒരു പാക്കേജ് നീക്കംചെയ്യുന്നതിന് ഓതെന്റിക്കേറ്റ് ആവശ്യമാണ് ($ (command_line))"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:669
 msgid "Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ്"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:34
 msgid ""
 "Set up an administration password if you need to perform administrative "
 "tasks. Otherwise, the administration password is disabled for better "
 "security."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങൾക്ക് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റീവ് ചുമതലകൾ ചെയ്യണമെങ്കിൽ ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് സജ്ജമാക്കുക. അല്ലെങ്കിൽ, മികച്ച സുരക്ഷയ്ക്കായി അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് അപ്രാപ്തമാക്കി."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:69
 msgid "Enter an administration password"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് നൽകുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അഡ്മിനിസ്ട്രേഷൻ പാസ്‌വേഡ് സ്ഥിരീകരിക്കുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
 msgid "Disable"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കു "
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:673
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "മാക്  വിലാസം സ്പൂഫിംഗ്"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -948,49 +948,49 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "മാക് വിലാസ സ്പൂഫിംഗ് നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വർക്ക് ഇന്റർഫേസിന്റെ (Wi-Fi അല്ലെങ്കിൽ വയർഡ്) സീരിയൽ നമ്പർ പ്രാദേശിക നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് മറയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഭൂമിശാസ്ത്രപരമായ സ്ഥാനം മറയ്ക്കാൻ സഹായിക്കുന്നതിനാൽ മാക് വിലാസങ്ങൾ സ്പൂഫിംഗ് ചെയ്യുന്നത് സാധാരണയായി സുരക്ഷിതമാണ്. പക്ഷേ ഇത് കണക്റ്റിവിറ്റി പ്രശ്‌നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുകയോ സംശയാസ്പദമായി തോന്നുകയോ ചെയ്‌തേക്കാം."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ MAC വിലാസങ്ങളും സ്പൂഫ് ചെയ്യുക (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "MAC വിലാസങ്ങൾ കവർന്നെടുക്കരുത്"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:677
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "നെറ്റ്‌വർക്ക് കോൺഫിഗറേഷൻ"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:327
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ സെൻസർ ചെയ്യുകയോ ഫിൽട്ടർ ചെയ്യുകയോ പ്രോക്സി ചെയ്യുകയോ ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ടോർ ബ്രിഡ്ജ് അല്ലെങ്കിൽ ലോക്കൽ പ്രോക്സി ക്രമീകരിക്കാൻ കഴിയും. പൂർണ്ണമായും ഓഫ്‌ലൈനിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ നെറ്റ്‌വർക്കിംഗും അപ്രാപ്തമാക്കാൻ കഴിയും."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:367
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് നേരിട്ട് കണക്റ്റുചെയ്യുക (സ്ഥിരസ്ഥിതി)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:413
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ടോർ ബ്രിഡ്ജ് അല്ലെങ്കിൽ ലോക്കൽ പ്രോക്സി കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:457
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ നെറ്റ്‌വർക്കിംഗും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക് കണക്റ്റുചെയ്‌തതിനുശേഷം നിങ്ങൾ പിന്നീട് ടോർ ബ്രിഡ്ജും ലോക്കൽ പ്രോക്സിയും ക്രമീകരിക്കും."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:152
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈൽസിലേക്കു  സ്വാഗതം!"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:186
 msgid "Language & Region"



More information about the tor-commits mailing list