[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Oct 13 22:46:54 UTC 2019
commit adf449cef75759028652f5aa2f789c518b60988c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Oct 13 22:46:52 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
code_of_conduct+mk.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)
diff --git a/code_of_conduct+mk.po b/code_of_conduct+mk.po
index 12a979e01..5dbd94c0e 100644
--- a/code_of_conduct+mk.po
+++ b/code_of_conduct+mk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2019
# Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2019
+# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Вежбајте ги обзирноста и почитта во ваш
#: ../code_of_conduct.txt:87
msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
msgstr ""
-"Обидете се со соработка и да водиње на дијалог пред да прерасне во конфликт."
+"Обидете се со соработка и водење на дијалог пред да влезете во конфликт."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:89
@@ -318,8 +318,8 @@ msgid ""
"Remember that community event venues may be shared with members of the "
"public. Please be respectful to everyone using these locations."
msgstr ""
-"Запаметете дека местата на настаните во заедницата можат да се споделуваат "
-"со јавноста. Ве молиме почитувајте го секој кој ги користи овие локации."
+"Запомнете дека местата на настаните во заедницата можат да се споделуваат со"
+" јавноста. Ве молиме почитувајте го секој кој ги користи овие локации."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:103
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid ""
"Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
" jokes and language."
msgstr ""
-"Сексистички, рсистички, хомофобичен, трансфобичен, девалвирачки кон хендикеп"
-" или други дискриминаторски шеги и јазик."
+"Сексистички, расистички, хомофобичен, трансфобичен, девалвирачки кон "
+"хендикеп или други дискриминаторски шеги и јазик."
#. type: Bullet: ' * '
#: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
"(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
" so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
msgstr ""
-"Спонтано објавување или прикажување на сексуално експлиситен или насилен "
+"Спонтано објавување или прикажување на сексуално експлицитен или насилен "
"материјал. (Ако е потребно да споделите таков материјал кога работите на Tor"
" мисијата, направете го тоа со чувствителност. Имајте во предвид дека многу "
"луѓе не сакаат да го видат.)"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"things, and before posting them publicly."
msgstr ""
"Неприкладна фотографија, аудио запис, или запис од лични информации. Треба "
-"да имате нечија согласност пред да да ги снимите овие работи, и пред истите "
+"да имате нечија согласност пред да ги снимите овие работи, и пред истите "
"јавно да ги објавите."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
"Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
"inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
msgstr ""
-"Непоскаувано сексуално внимание: ова вклучувакоментари и шеги во сексуална "
+"Непосакувано сексуално внимание: ова вклучува коментари и шеги во сексуална "
"смисла, неприкладно допирање, групирање и непосакуван сексуален напредок."
#. type: Bullet: ' * '
@@ -638,11 +638,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ако сте предмет на или сведок на неприфатливо однесување, или имате некои "
"други грижи, ве молиме известете го Советот на заедницата што е можно "
-"псокоро. Можете да го контактирате советот на заедницата лично, или на tor-"
+"поскоро. Можете да го контактирате советот на заедницата лично, или на tor-"
"community-council at lists.torproject.org. Моменталните членови на советот се "
"наведени на wiki [1]. Одговорот на инциденти на советот на заедницата ќе "
-"варираат од случај до случај. Советот ќе ги вложи сите напори да одговори на"
-" инцидентот веднаш. Советот ќе им даде приоритет на инцидентите со "
+"варира од случај до случај. Советот ќе ги вложи сите напори да одговори на "
+"инцидентот веднаш. Советот ќе им даде приоритет на инцидентите со "
"безбедноста на дадено лице која му е повредена, или е во опасност од штета. "
"Лице(а) кои се повредени или се во опасност од повреда можат да го повлечат "
"извештајот за инцидетот во било кое време. Нема никогаш да направиме нешто "
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
"7. What the person reporting a violation can expect\n"
"============================================================\n"
msgstr ""
-"7. Што може да очекува личност која пријавува злоупотреба\n"
+"7. Што може да очекува личноста која пријавува злоупотреба\n"
"============================================================\n"
#. type: Plain text
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Советот на заедницата дава приоритет на безбедноста и благосостојбата на "
"секое лице кое смета дека било повредено или е во опасност да биде "
"повредено. Секој кој пријавува проблем до Советот на заедницата може да "
-"очекува дека на неговиот извештај ќе му биде пристапено сериозно. Почетните "
+"очекува дека на неговиот извештај ќе му биде сериозно пристапено. Почетните "
"извештаи може да бидат направени во пишана или вербална форма. Ако "
"инцидентот не бара итна резолуција, тогаш писмениот извештај може да биде "
"споделен со Советот на заедницата во енкриптиран формат. Следните чекори во "
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "други гости"
#. type: Plain text
#: ../code_of_conduct.txt:266
msgid "when interacting:"
-msgstr "кога комуницираат"
+msgstr "кога комуницираат:"
#. type: Bullet: ' - '
#: ../code_of_conduct.txt:268
@@ -798,7 +798,7 @@ msgid ""
"This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
" Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
msgstr ""
-"Овој код на однесување користи некој јазик и рамка од Кодексот на однесување на граѓанинот, кој е споделен под CC-BY-SA лиценца:\n"
+"Овој код на однесување користи дел од јазикот и рамката од Кодексот на однесување на граѓанинот, кој е споделен под CC-BY-SA лиценца:\n"
"citizencodeofconduct.org"
#. type: Plain text
More information about the tor-commits
mailing list