[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 12 12:45:43 UTC 2019


commit e9411abe07b5a688daeaf98f8560fb01a5977dc8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 12 12:45:40 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 57 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index b08b92972..043c7d139 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid ""
 "know your communication preferences."
 msgstr ""
 "Completar este formulario no es necesario, pero al hacerlo seremos "
-"notificados rápidamente acerca de su donación, permitiéndonos enviarle un "
-"reconocimiento, y haciéndonos conocer sus preferencias de comunicación."
+"notificados rápidamente acerca de tu donación, permitiéndonos enviarte un "
+"reconocimiento, y conocer tus preferencias de comunicación."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:141
 msgid ""
@@ -179,8 +179,8 @@ msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we cannot recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
-"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
-" hacer su donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una "
+"Por favor asegúrate de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
+" hacer tu donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una "
 "cartera errónea."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:151
@@ -188,8 +188,9 @@ msgid ""
 "If you have any questions, or would like to donate a cryptocurrency not "
 "listed below, please email us at giving at torproject.org."
 msgstr ""
-"Si tiene cualquier pregunta, o le gustaría donar una criptomoneda no listada"
-" abajo, por favor envíenos un correo electrónico a giving at torproject.org."
+"Si tienes cualquier pregunta, o te gustaría donar una criptomoneda no "
+"listada abajo, por favor envíanos un correo electrónico a "
+"giving at torproject.org."
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:166
 msgid "Copied"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "La cantidad monetaria debe ser una cifra."
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:174
 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:69
 msgid "Choose a Currency"
-msgstr "Elija una Moneda"
+msgstr "Elige una Moneda"
 
 #: tmp/cache_locale/cc/cc2e1dd4edb96c59a6514d676ca3f562a2a9a2cd34e2c211c03fb08b3e664469.php:178
 #: tmp/cache_locale/a1/a1384b9a21e3d43e946972b01389567dff845ee982dcf05228aa3e5096a74210.php:91
@@ -736,14 +737,14 @@ msgstr "Fecha Estimada de Donación:"
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:83
 msgid "Become a Defender of Privacy!"
-msgstr "Conviértase en un defensor de la privacidad."
+msgstr "Conviértete en un defensor de la privacidad."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:87
 msgid ""
 "Join the Tor Project - Defenders of Privacy program - a monthly giving "
 "circle designed to honor donors that make privacy a priority."
 msgstr ""
-"Únase al programa de defensores de la privacidad de Tor Project, un programa"
+"Únete al programa de defensores de la privacidad de Tor Project, un programa"
 " mensual diseñado para honrar a los donantes que hacen de la privacidad una "
 "prioridad. "
 
@@ -755,7 +756,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Los defensores de la privacidad comprometen una modesta cantidad de dinero "
 "mensualmente, creando una fuente de ingresos estable y fiable para ayudar a "
-"agilizarnos. Cambie el panorama de la privacidad y le enviaremos regalos "
+"agilizarnos. Cambia el panorama de la privacidad y le enviaremos regalos "
 "exclusivos para mostrarle nuestro agradecimiento. "
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:95
@@ -764,13 +765,13 @@ msgid ""
 "continue our mission to provide tools that protect people's privacy and "
 "identity online."
 msgstr ""
-"Tor Project cuenta con el soporte de nuestros defensores de la privacidad "
+"Tor Project cuenta con el soporte de nuestros Defensores de la Privacidad "
 "para continuar nuestra misión de proveer herramientas que protejan la "
 "privacidad de las personas y la identidad en línea."
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:97
 msgid "With your help, we will make the Tor network accessible to everyone!"
-msgstr "Con su ayuda, podemos hacer accesible la red Tor para todo el mundo. "
+msgstr "Con tu ayuda, podemos hacer accesible la red Tor para todo el mundo. "
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:101
 msgid "Together, we will stand up for the universal right to privacy."
@@ -782,12 +783,12 @@ msgid ""
 "Please make your monthly donation now and stand with the Tor Project at this"
 " critical time."
 msgstr ""
-"Por favor haga ahora su donación mensual y apoye a Tor Project en estos "
+"Por favor haz ahora su donación mensual y apoya a Tor Project en estos "
 "críticos momentos. "
 
 #: tmp/cache_locale/94/94c6c1969d2fadbd23c135ac864b97902daca8f5c816b03864ea5c4970a167cf.php:109
 msgid "Want to make a one time donation instead?"
-msgstr "En su lugar, ¿quiere hacer una donación por única vez?"
+msgstr "En su lugar, ¿quieres hacer una donación una única vez?"
 
 #: tmp/cache_locale/92/92eb639bc328f3dd569fa22b60c4360b6fe38f1a4cd80a14fce862d91bd765cb.php:43
 msgid ""
@@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "Suscripción confirmada! "
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:78
 msgid "Thanks for joining our email list - you'll hear from us soon!"
 msgstr ""
-"Gracias por unirse a nuestra lista de email. Pronto contactaremos con usted."
+"Gracias por unirte a nuestra lista de email. Pronto contactaremos con usted."
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:80
 msgid ""
@@ -2075,9 +2076,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject</a> on Twitter to keep "
 "in touch."
 msgstr ""
-"Mientras tanto, siga <a target=\"_blank\" "
+"Mientras tanto, sigue <a target=\"_blank\" "
 "href=\"https://twitter.com/torproject\">@TorProject en Twitter</a> para "
-"mantenerse en contacto. "
+"mantenerte en contacto. "
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:84
 msgid ""
@@ -2086,9 +2087,9 @@ msgid ""
 " browse, communicate, and express themselves online privately."
 msgstr ""
 "Como organización sin ánimo de lucro, confiamos en las contribuciones de "
-"personas como usted para ayudarnos a crear y mantener tecnología utilizada "
-"por millones de usuarios diariamente para navegar, comunicarse y expresarse "
-"de forma privada en línea. "
+"personas como tú para ayudarnos a crear y mantener tecnología utilizada por "
+"millones de usuarios diariamente para navegar, comunicarse y expresarse de "
+"forma privada en línea. "
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:86
 msgid "Every little bit helps"
@@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr "Cada pequeña aportación ayuda. "
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:88
 msgid "please donate today"
-msgstr "Por favor dona hoy."
+msgstr "por favor dona hoy."
 
 #: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:92
 msgid "Donate Now"
@@ -2138,14 +2139,14 @@ msgstr ""
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:81
 msgid "Thank you for standing up for privacy and freedom online."
-msgstr "Gracias por su apoyo a la privacidad y libertad en línea."
+msgstr "Gracias por tu apoyo a la privacidad y libertad en línea."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:83
 msgid ""
 "With your gift of cryptocurrency, you're helping the Tor Project give "
 "millions of people private access to the open web."
 msgstr ""
-"Con su regalo de criptomoneda, está ayudando al Proyecto Tor a dar acceso "
+"Con tu regalo de criptomoneda, estás ayudando al Proyecto Tor a dar acceso "
 "privado a millones de personas a la web abierta."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:85
@@ -2153,22 +2154,20 @@ msgid ""
 "Your contribution helps make Tor an even stronger tool against authoritarian"
 " governments and privacy-invading corporations."
 msgstr ""
-"Su contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en "
+"Tu contribución ayuda a hacer de Tor una herramienta aún más potente en "
 "contra de gobiernos autoritarios y corporaciones invasoras de la privacidad."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:91
 msgid "For your convenience, our wallet addresses are listed below."
-msgstr ""
-"Por su conveniencia, nuestras direcciones de carteras están listadas abajo."
+msgstr "Por comodidad nuestras direcciones de cartera están listadas abajo."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:93
 msgid ""
 "Please make sure to copy the wallet addresses exactly when making your "
 "donation, as we are unable to recover funds sent to the wrong wallet."
 msgstr ""
-"Por favor asegúrese de copiar las direcciones de las carteras exactamente al"
-" hacer su donación, ya que no somos capaces de recuperar fondos enviados a "
-"una cartera errónea."
+"Asegúrate de copiar las direcciones de las carteras exactamente al hacer tu "
+"donación, ya que no podemos recuperar fondos enviados a una cartera errónea."
 
 #: tmp/cache_locale/60/60fb10a60dd92fe380a6d105fd68d9375e135c65251f204fa37158d9c2e655d9.php:97
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:97



More information about the tor-commits mailing list