[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 11 04:23:25 UTC 2019


commit 7fa2a8aab54e7a08017d8231c1dcb92fcb122ec8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 11 04:23:22 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 9ed35abfd..3dbc11596 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Emma Peel, 2019
 # ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# ff98sha, 2019
+# MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019
 # Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2019
 # AngelFalse, 2019
-# MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019
+# ff98sha, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-09-26 17:56+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "保持联系"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Debian Repository"
-msgstr "Debian资料库"
+msgstr "Debian 资料库"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-1/
 #: (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
 "If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
 "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
 "Browser."
-msgstr "如果您的Tor 浏览器拷贝拥有独特标记,您的浏览活动可以被反匿名并被追踪,即使您正在使用Tor 浏览器。"
+msgstr "如果您的 Tor 浏览器副本拥有独特标记,您的浏览活动可以被反匿名并被追踪,即使您正在使用 Tor 浏览器。"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Tor 浏览器经过特殊设计来使得所有用户拥有近乎相同
 msgid ""
 "This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
 "making it difficult to track any individual user."
-msgstr "这意味着每一个Tor 浏览器用户看起来都跟其他Tor 浏览器用户一样,使得追踪一个单独的用户变得困难。"
+msgstr "这意味着每一个 Tor 浏览器用户看起来都跟其他 Tor 浏览器用户一样,使得追踪一个单独的用户变得困难。"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "新的插件也有可能增加Tor 浏览器遭到攻击的几率。"
 msgid ""
 "This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
 "Tor Browser."
-msgstr "这可能会允许敏感信息被泄露或允许攻击者感染Tor 浏览器。"
+msgstr "这可能会允许敏感信息被泄露或允许攻击者感染 Tor 浏览器。"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr "我们永远不会在Tor中植入后门。"
+msgstr "我们永远不会在 Tor 中植入后门。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "如果我们(或者发行者)拒绝给您源代码,即表明了有
 msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP签名](/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。"
+msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP 签名](/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "很多人使用Tor 浏览器,因为使用Tor来浏览网页能够保
 msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr "将Tor和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/tbb/tbb-9/)。"
+msgstr "将 Tor 和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/tbb/tbb-9/)。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr "我可以分发Tor吗?"
+msgstr "我可以分发 Tor 吗?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Tor 软件是[免费软件](https://www.fsf.org/)。"
 msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr "这意味着我们给予您权力来再次分发Tor软件,无论是修改或未修改的版本,无论是收费或免费。"
+msgstr "这意味着我们给予您权力来再次分发 Tor 软件,无论是修改或未修改的版本,无论是收费或免费。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -543,7 +543,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
-"但是,如果您想要分发Tor软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)。"
+"但是,如果您想要分发 Tor "
+"软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list