[tor-commits] [translation/tpo-web_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 11 03:53:00 UTC 2019


commit a4a19c7bcd7204305f7aff8eeba4521c2824789d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 11 03:52:57 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web_completed
---
 contents+zh-CN.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 23 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index b1b0ab6ae..f88633c21 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # ciaran <ciaranchen at qq.com>, 2019
-# ff98sha, 2019
 # Cloud P <heige.pcloud at outlook.com>, 2019
 # MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019
+# ff98sha, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 09:07+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2019\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,6 +77,8 @@ msgid ""
 "answers to frequently asked questions about connecting to Tor, circumventing"
 " censorship, using onion services, and more."
 msgstr ""
+"需要帮助?访问我们的[支持页面](https://support.torproject.org)来获得关于连接 "
+"Tor、规避审查、使用洋葱路由等常见问题的回答。"
 
 #: https//www.torproject.org/download/
 #: (content/download/contents+en.lrpage.title)
@@ -197,6 +199,9 @@ msgid ""
 "bugs](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/), and are not "
 "putting yourself at risk."
 msgstr ""
+"请仅在您可以容忍一些程序的不正常运行情况时才下载 alpha "
+"版本,想要帮助我们发现并[汇报漏洞](https://support.torproject.org/misc/bug-or-"
+"feedback/),但同时不要将您自己置于风险之中。"
 
 #: https//www.torproject.org/download/languages/
 #: (content/download/languages/contents+en.lrpage.title)
@@ -342,6 +347,8 @@ msgstr "#### 进一步阅读"
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
+"-[媒体报道中的 Tor 项目]\n"
+"(https://www.torproject.org/press/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -356,6 +363,8 @@ msgid ""
 "- [The Tor Project Board Members and "
 "Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"-[Tor 项目理事会成员与工作人员]\n"
+"(https://www.torproject.org/about/people/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -503,6 +512,9 @@ msgid ""
 " 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
 "to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"随着 Tor 浏览器让日常互联网用户和社运人士更容易地使用 Tor,Tor "
+"在2010年末开始的[阿拉伯之春](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
+"files)开始时成为了一种有效工具。它不仅保护了人们的在线身份,还允许他们访问被阻止的关键资源,社交媒体和网站。"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -521,6 +533,8 @@ msgid ""
 "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
 "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
+"Tor 不仅对斯诺登的解密很有帮助,而且文件的内容证明了,至少在当时,[Tor 无法被破解](https://www.wired.com/story"
+"/the-grand-tor/)。"
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -557,6 +571,8 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
+"但 Tor 已不仅是软件。这是一个致力于人权的国际化社区所产生的爱的劳动。Tor "
+"项目[深深地致力于](https://blog.torproject.org/tor-social-contract)追求透明度和用户的安全性。"
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -632,6 +648,10 @@ msgid ""
 "alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
 "href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor 浏览器 8.5a10 版本现已在 <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">Tor 浏览器项目</a> 官网和我们的<a "
+"href=\"https://www.torproject.org/dist/torbrowser/8.5a10/\">发行版目录</a>中发布。"
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
 #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
@@ -730,7 +750,7 @@ msgstr "告诉我们如何改进我们的网站。"
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "交流与用户体验相关的想法。"
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"



More information about the tor-commits mailing list