[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 9 02:16:59 UTC 2019


commit 7df325b1c203d10c6cdaba74c1532895977eaa96
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 9 02:16:57 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+zh_CN.po | 51 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+zh_CN.po b/code_of_conduct+zh_CN.po
index 941b0b0e4..4959ae564 100644
--- a/code_of_conduct+zh_CN.po
+++ b/code_of_conduct+zh_CN.po
@@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
 msgstr ""
-"0. 概述:不要成为混蛋。成为一个优秀的人。\n"
+"0. 概述:不要成为垃圾人。做一个优秀的人。\n"
 "============================================================\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
-msgstr "Tor社区应该是人们乐于驻足停留的好地方。"
+msgstr "Tor 社区应该是人们乐于驻足停留的好地方。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:31
@@ -182,7 +182,8 @@ msgid ""
 "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
 "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
 msgstr ""
-"Tor社区的主要目标是包容许多不同的贡献者。我们希望包括来自不同背景的贡献者。因此,我们致力于为所有人提供友好,安全和热情的环境,无论他们的经验,性别认同或表达方式,性取向,家庭,人际关系,能力(无论是身体还是精神上),个人面貌,社会经济地位,身材,种族,年龄,宗教,国籍或弱势群体成员的身份。"
+"Tor "
+"社区的主要目标是包容许多不同的贡献者。我们希望包括来自不同背景的贡献者。因此,我们致力于为所有人提供友好,安全和热情的环境,无论他们的经验、性别认同或表达方式、性取向、家庭、人际关系、能力(无论是身体还是精神上)、个人面貌、社会经济地位、身材、种族、年龄、宗教、国籍或弱势群体成员的身份。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "该行为准则概述了我们对所有参与我们社区的人们的期
 msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
-msgstr "我们邀请所有参与Tor项目的人员帮助我们为每个人创造安全,积极的体验。"
+msgstr "我们邀请所有参与 Tor 项目的人员帮助我们为每个人创造安全,积极的体验。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "遭遇危险的人"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:98
 msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
-msgstr "违反本行为准则,即使它们看上去似乎时小事"
+msgstr "违反本行为准则,即使它们看上去似乎是小事"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:101
@@ -303,14 +304,14 @@ msgid ""
 "against another person, especially violence against a person or group based "
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
-msgstr "暴力,性侵犯,暴力威胁或针对他人的暴力语言,尤其是基于受保护特征的针对个人或群体的暴力。(展示武器可能构成恐吓或暴力威胁。)"
+msgstr "暴力、性侵犯、暴力威胁或针对他人的暴力语言,尤其是基于受保护特征的针对个人或群体的暴力。(展示武器可能构成恐吓或暴力威胁。)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
 msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
-msgstr "性别歧视,种族歧视,仇视同性恋,仇视恐怖,能力歧视或其他歧视性笑话和语言。"
+msgstr "性别歧视、种族歧视、仇视同性恋、仇视恐怖、能力歧视或其他歧视性笑话和语言。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -318,7 +319,7 @@ msgid ""
 "Spontaneously posting or displaying sexually explicit or violent material. "
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
-msgstr "自发发布露骨或暴力的内容。(如果在执行Tor的任务时有必要共享此类材料,请谨慎地进行。请注意,很多人都不想看到此类内容。)"
+msgstr "自发地发布露骨或暴力的内容。(如果在执行 Tor 的任务时有必要共享此类材料,请谨慎地进行。请注意,很多人都不想看到此类内容。)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "人身侮辱或攻击,尤其是与以下方面有关的:"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
 msgid "experience"
-msgstr "经验"
+msgstr "经历与经验"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:131
@@ -360,12 +361,12 @@ msgstr "关系"
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:139
 msgid "ability (whether bodily or mental)"
-msgstr "能力(心里与生理)"
+msgstr "能力(心理与生理)"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:141
 msgid "personal appearance"
-msgstr "个人外表"
+msgstr "个人外貌"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:143
@@ -413,7 +414,7 @@ msgid ""
 "Inappropriate photography, audio recording, or recording of personal "
 "information. You should have someone's consent before recording these "
 "things, and before posting them publicly."
-msgstr "不适当的摄影,录音或个人信息记录。在记录这些东西之前以及在公开发布它们之前,您应该获得某人的同意。"
+msgstr "不适当的录像、录音或个人信息记录。在记录这些东西之前以及在公开发布它们之前,您应该获得某人的同意。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:164
@@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "不当的物理接触。您必须先征得他人的同意,然后再与
 msgid ""
 "Unwelcome sexual attention: this includes sexualized comments or jokes, "
 "inappropriate touching, groping, and unwelcome sexual advances."
-msgstr "不欢迎性关注:这包括有关于性的评论或笑话,不适当的抚摸,摸索和不受欢迎的性行为。"
+msgstr "不欢迎的性关注:这包括有关于性的评论或笑话,不适当的抚摸,摸索和不受欢迎的性行为。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:169
 msgid "Deliberate intimidation, stalking or following (online or in person)."
-msgstr "故意恐吓或跟踪(在线或线下)。"
+msgstr "故意恐吓或跟踪(线上或线下)。"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:172
@@ -502,8 +503,8 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
-"社区理事会是Tor核心贡献者的民选机构,可以协助解决社区内部冲突。社区委员会的政策和信息可以在社区委员会Wiki "
-"[1]上找到。您可以联系整个社区理事会:"
+"社区理事会是 Tor 核心贡献者的民选机构,可以协助解决社区内部冲突。社区委员会的政策和信息可以在社区委员会 Wiki [1] "
+"上找到。您可以联系整个社区理事会:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
@@ -525,7 +526,8 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
-"但是,如果您认为与任何理事会成员存在利益冲突,则可以单独与成员联系。社区成员Wiki上列出了理事会成员的GPG密钥。如果存在利益冲突,受影响的理事会成员将回避。他们将不会参与该事件的任何讨论或记录。有关社区委员会的更多信息,请参见指南[2]。"
+"但是,如果您认为与任何理事会成员存在利益冲突,则可以单独与成员联系。社区成员 Wiki 上列出了理事会成员的 GPG "
+"密钥。如果存在利益冲突,受影响的理事会成员将回避。他们将不会参与该事件的任何讨论或记录。有关社区委员会的更多信息,请参见指南 [2]。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -554,10 +556,10 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
-"如果您遭受不可接受的行为或目睹不可接受的行为,或有任何其他担忧,请尽快通知社区理事会。您可以亲自联系社区理事会,或发送电子邮件至tor-"
-"community-"
-"council at lists.torproject.org。Wiki上列出了当前的理事会成员[1]。社区委员会的事件响应将视情况而定。理事会将尽一切努力立即对事件作出回应。理事会将优先考虑受到伤害或有遭受伤害风险的人的安全。受到伤害或有受到伤害危险的人可以随时撤回事件报告。未经受到伤害或有遭受伤害危险的人的同意,我们绝不会做任何事情,除非存在对任何人迫在眉睫的危险或伤害的威胁。有关社区委员会的事件报告和响应政策的更多信息,请参见其Wiki"
-" [1]。"
+"如果您遭受不可接受的行为或目睹不可接受的行为,或有任何其他担忧,请尽快通知社区理事会。您可以亲自联系社区理事会,或发送电子邮件至 tor-"
+"community-council at lists.torproject.org。Wiki 上列出了当前的理事会成员 "
+"[1]。社区委员会的事件响应将视情况而定。理事会将尽一切努力立即对事件作出回应。理事会将优先考虑受到伤害或有遭受伤害风险的人的安全。受到伤害或有受到伤害危险的人可以随时撤回事件报告。未经受到伤害或有遭受伤害危险的人的同意,我们绝不会做任何事情,除非存在对任何人迫在眉睫的危险或伤害的威胁。有关社区委员会的事件报告和响应政策的更多信息,请参见其"
+" Wiki [1]。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -660,7 +662,8 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
-"当行为有可能对社区成员的安全和福祉产生不利影响时,本行为准则及其相关程序也适用于在社区活动范围之外发生的不可接受的行为。作为Tor社区的成员,我们在致力于Tor的过程中会支持并遵守本《准则》,并请注意不要在任何时间破坏它。"
+"当行为有可能对社区成员的安全和福祉产生不利影响时,本行为准则及其相关程序也适用于在社区活动范围之外发生的不可接受的行为。作为 Tor "
+"社区的成员,我们在致力于 Tor 的过程中会支持并遵守本《准则》,并请注意不要在任何时间破坏它。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
-msgstr "这份行为准则在Creative Commons CC-BY-SA 4.0 国际准则下共享。"
+msgstr "这份行为准则在知识共享 CC-BY-SA 4.0 国际准则下共享。"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -685,7 +688,7 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
-"该行为准则使用了《公民行为准则》中的某些语言和框架,该行为准则是根据CC-BY-SA许可共享的:citizencodeofconduct.org"
+"该行为准则使用了《公民行为准则》中的某些语言和框架,该行为准则是根据 CC-BY-SA 许可共享的:citizencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289



More information about the tor-commits mailing list