[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 8 22:47:17 UTC 2019


commit d634f5462586b6a009a92b225ad99266d8b2777c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 8 22:47:14 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 mk.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/mk.po b/mk.po
index f85cd214e..49b08eb59 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:32+0000\n"
 "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "_Создади постојан склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
-msgstr "Persistence е оневозможен за Electrum"
+msgstr "Постојаноста е оневозможена за Electrum"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:64
 msgid ""
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Грешна лозинка или параметри"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:230
 msgid "Error unlocking volume"
-msgstr "Грешка при отклучување на volume"
+msgstr "Грешка при отклучување на просторот"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Грешка при отклучување на volume"
 msgid ""
 "Couldn't unlock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr "volume не можеше да биде отклучен {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Просторот не можеше да биде отклучен {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:336
 msgid "One or more applications are keeping the volume busy."
-msgstr "Една или повеќе апликации го чуваат volume зафатен."
+msgstr "Една или повеќе апликации го чуваат просторот зафатен."
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} or {error_message},
 #. they are placeholder and will be replaced.
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Една или повеќе апликации го чуваат volume
 msgid ""
 "Couldn't lock volume {volume_name}:\n"
 "{error_message}"
-msgstr " volume не можеше да биде заклучен {volume_name}:\n{error_message}"
+msgstr "Просторот не можеше да биде заклучен {volume_name}:\n{error_message}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:344
 msgid "Locking the volume failed"
-msgstr "Заклучувањето на volume не успеа"
+msgstr "Заклучувањето на просторот не успеа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_list.py:83
 msgid "No file containers added"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Не беа детектирани VeraCrypt уреди"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:40
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:1
 msgid "Unlock VeraCrypt Volumes"
-msgstr "Отклучи VeraCrypt Volumes"
+msgstr "Отклучи VeraCrypt простори"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume_manager.py:114
 msgid "Container already added"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "_Отвори"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
-msgstr "Заклучи го овој volume"
+msgstr "Заклучи го овој простор"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "_Отклучи"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"
-msgstr "Откачи го овој volume"
+msgstr "Откачи го овој простор"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/local/share/mime/packages/unlock-veracrypt-volumes.xml.in.h:1
 msgid "TrueCrypt/VeraCrypt container"



More information about the tor-commits mailing list