[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Oct 8 22:17:19 UTC 2019


commit 5b1e684df2e9443b682380b1f4c2490ec6502677
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Oct 8 22:17:16 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 mk.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/mk.po b/mk.po
index 026aa12b3..f85cd214e 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-05 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-08 17:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-08 22:09+0000\n"
 "Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
 "an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet provider, to\n"
 "confirm that you are using Tails.\n"
 "</p>\n"
-msgstr "<h1>Помогни ни да ја поправиме твојата грешка!</h1>\n<p>Прочитај ги <a href=\"%s\">нашите инструкции за пријавување на грешка</a>.</p>\n<p><strong>Не вклучувај лични информации повеќ отколку што е потребно!</strong></p>\n<h2>За да ни дадете адреса за е-пошта</h2>\n<p>\nСо давањето на адреса за е-пошта ни овозможувате да ве контактираме за да го појасниме проблемот. Ова\nе потребно за огромното мнозинство на извештаи кои ги добиваме а најголемиот број на извештаи\nбез информации за контакт се бескорисни. Од друга страна тоа исто така им дава\nможност за прислушување, на тво
 јата е-пошта или Интернет провајдер, да\nпотврдат дека користиш Tails.\n</p>\n"
+msgstr "<h1>Помогнете ни да ја поправиме вашата грешка!</h1>\n<p>Прочитајте ги <a href=\"%s\">нашите инструкции за пријавување на грешка</a>.</p>\n<p><strong>Не вклучувај лични информации повеќе отколку што е потребно!</strong></p>\n<h2>За да ни дадете адреса за е-пошта</h2>\n<p>\nСо давањето на адреса за е-пошта ни овозможувате да ве контактираме за да го појасниме проблемот. Ова\nе потребно за огромното мнозинство на извештаи кои ги добиваме а најголемиот број на извештаи\nбез информации за контакт се бескорисни. Од друга страна тоа исто така им дава\nможност на прислушувачите,
  како вашата е-пошта или Интернет провајдерот, да\nпотврдат дека користите Tails.\n</p>\n"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:8
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:1
@@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Дополнителен софтвер"
 msgid ""
 "You can install additional software automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr "Може да инсталирате дополнителен софтвер автоматски од вашиот persistent склад кога се стартува Tails."
+msgstr "Може да инсталирате дополнителен софтвер автоматски од вашиот постојан склад кога се стартува Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:77
 msgid ""
 "The following software is installed automatically from your persistent "
 "storage when starting Tails."
-msgstr "Следниот софтвер е инсталиран автоматски од твојот persistent склад кога се стартува Tails."
+msgstr "Следниот софтвер е инсталиран автоматски од вашиот постојан склад кога се стартува Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:135
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:171
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "За да додадете повеќе, инсталирајте нек
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/additional-software/configuration-window.ui:154
 msgid "_Create persistent storage"
-msgstr "_Создај persistent склад"
+msgstr "_Создади постојан склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:62
 msgid "Persistence is disabled for Electrum"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Persistence е оневозможен за Electrum"
 msgid ""
 "When you reboot Tails, all of Electrum's data will be lost, including your Bitcoin wallet.\n"
 "It is strongly recommended to only run Electrum when its persistence feature is activated."
-msgstr "Кога го ребутирате Tails, си податоци за Electrum ќе бидат изгубени, вклучувајќи го и вашиот Биткоин паричник.\nСилно се препорачува да се стартува Electrum кога неговото persistence својство е активирано."
+msgstr "Кога го ребутирате Tails, сите податоци за Electrum ќе бидат изгубени, вклучувајќи го и вашиот Биткоин паричник.\nСилно се препорачува да се стартува Electrum кога неговата постојана карактеристика е активирана."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:65
 msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
 "<i>${filename}</i>\n"
 "\n"
 "Renaming it to <i>keepassx.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr "<b><big>Дали скаш да го преименуваш твојата <i>KeePassXC</i> база на податоци?</big></b>\n\nИмате <i>KeePassXC</i> база на податоци во вашата <i>Persistent</i>папка:\n\n<i>${filename}</i>\n\nПреименувањето во <i>keepassx.kdbx</i>ќе дозволи <i>KeePassXC</i> да биде отварано автоматски во иднина."
+msgstr "<b><big>Дали сакате да ја преименувате вашата <i>KeePassXC</i> база на податоци?</big></b>\n\nИмате <i>KeePassXC</i> база на податоци во вашата <i>Постојана</i>папка:\n\n<i>${filename}</i>\n\nПреименувањето во <i>keepassx.kdbx</i>ќе дозволи <i>KeePassXC</i> да биде отворано автоматски во иднина."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:23
 msgid "Rename"
@@ -332,13 +332,13 @@ msgstr ","
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
 #, python-brace-format
 msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr "Да се додадат {packages} на твојот дополнителен софтвер?"
+msgstr "Да се додадат {packages} на вашиот дополнителен софтвер?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr "Инсталирај ги автоматски од твојот persistent склад кога се стартува Tails."
+msgstr "За да се инсталираат автоматски од вашиот постојан склад кога се стартува Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
 msgid "Install Every Time"
@@ -353,21 +353,21 @@ msgstr "Инсталирај само еднаш"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:372
 msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr "Конфигурацијата на твојот дополнителен софтвер не успеа."
+msgstr "Конфигурацијата на вашиот дополнителен софтвер не успеа."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr "За да се инсталира автоматски кога се стартува Tails, треба да создадете persistent склад и да го активирате <b>Дополнителен софтвер</b> својството."
+msgstr "За да се инсталира автоматски кога се стартува Tails, треба да создадете постојан склад и да ја активирате <b>Дополнителен софтвер</b> карактеристиката."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr "Создај Persistent склад"
+msgstr "Создај Постојан склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr "Создавањето на твојот Persistent склад не успеа."
+msgstr "Создавањето на вашиот постојан склад не успеа."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "За да го направиш тоа, треба да го старт
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:360
 #, python-brace-format
 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr "Да се отстрани {packages} од твојот дополнителен софтвер?"
+msgstr "Да се отстрани {packages} од вашиот дополнителен софтвер?"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Отстрани"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:545
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr "Инсталирање на твојот дополнителен софтвер од persistent склад...."
+msgstr "Инсталирање на вашиот дополнителен софтвер од постојаниот склад...."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:547
 msgid "This can take several minutes."
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Ова може да потрае неколку минути."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:560
 msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr "Инсталацијата на твојот дополнителен софтвер не успеа"
+msgstr "Инсталацијата на вашиот дополнителен софтвер не успеа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:575
 msgid "Additional software installed successfully"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Дополнителниот софтвер беше успешно ин
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:595
 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr "Проверката за надградби на твојот дополнителен софтвер на успеа"
+msgstr "Проверката за надградби на вашиот дополнителен софтвер на успеа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:597
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:605
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Ве молиме проверете го вашето мрежно по
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr "Надградбата на твојот дополнителен софтвер не успеа"
+msgstr "Надградбата на вашиот дополнителен софтвер не успеа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
 msgid "Documentation"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Документација"
 msgid ""
 "Remove {package} from your additional software? This will stop installing "
 "the package automatically."
-msgstr "Да бидат остранети {packages} од твојот дополнителен софтвер? Ова ќе го запре автоматското инсталирање на пакетот."
+msgstr "Да бидат остранети {packages} од вашиот дополнителен софтвер? Ова ќе го запре автоматското инсталирање на пакетот."
 
 #. Translators: Don't translate {pkg}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -476,20 +476,20 @@ msgid ""
 "some software using <a href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package "
 "Manager</a> or <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command "
 "line</a>."
-msgstr "За да го направиш тоа, отклучи го твојот persistence склад кога го стартуваш Tails и инсталирај некој софтвер користејќи <a href=\"synaptic.desktop\">Синаптички пакет менаџер</a> или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP на командната линија</a>."
+msgstr "За да го направите тоа, отклучете го вашиот постојан склад кога го стартувате Tails и инсталирате некој софтвер користејќи <a href=\"synaptic.desktop\">Синаптички пакет менаџер</a> или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP на командната линија</a>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:197
 msgid ""
 "To do so, create a persistent storage and install some software using <a "
 "href=\"synaptic.desktop\">Synaptic Package Manager</a> or <a "
 "href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">APT on the command line</a>."
-msgstr "За да го направиш тоа, создај persistent склад и инсталирај софтвер користејќи <a href=\"synaptic.desktop\">Синаптички пакет менаџер или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP на командната линија."
+msgstr "За да го направите тоа, создадете постојан склад и инсталирате софтвер користејќи <a href=\"synaptic.desktop\">Синаптички пакет менаџер или <a href=\"org.gnome.Terminal.desktop\">ATP на командната линија."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:205
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr "За да го направиш тоа, инсталирај го Tails на USB стик користејќи <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a>и создади persistent склад."
+msgstr "За да го направите тоа, инсталирајте го Tails на USB стик користејќи <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails Installer</a>и создадете постојан склад."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:252
 msgid "[package not available]"
@@ -650,14 +650,14 @@ msgstr "{volume_size} Глас"
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:113
 #, python-brace-format
 msgid "{volume_name} (Read-Only)"
-msgstr "{volume_name} (Read-Only)"
+msgstr "{volume_name} (Само-читај)"
 
 #. Translators: Don't translate {partition_name} and {container_path}, they
 #. are placeholders and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/unlock_veracrypt_volumes/volume.py:121
 #, python-brace-format
 msgid "{partition_name} in {container_path}"
-msgstr ""
+msgstr "{partition_name} во {container_path}"
 
 #. Translators: Don't translate {volume_name} and {path_to_file_container},
 #. they are placeholders and will be replaced. You should only have to
@@ -886,13 +886,13 @@ msgstr "Небезбеден веб прелистувач"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unlock-veracrypt-volumes.desktop.in.h:2
 msgid "Mount VeraCrypt encrypted file containers and devices"
-msgstr "Mount VeraCryp енкриптирани контејнер датотеки и уреди"
+msgstr "Монтирај VeraCryp енкриптирани контејнер датотеки и уреди"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/org.boum.tails.additional-software-config.desktop.in.h:2
 msgid ""
 "Configure the additional software installed from your persistent storage "
 "when starting Tails"
-msgstr "Конфигурирај го дополнителниот софтвер инсталиран од твојот persistent склад кога се стартува Tails"
+msgstr "Конфигурирајте го дополнителниот софтвер инсталиран од вашиот постојан склад кога се стартува Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
 msgid "Tails specific tools"
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Отстрани дополнителни софтверски паке
 msgid ""
 "Authentication is required to remove a package from your additional software"
 " ($(command_line))"
-msgstr "Автентикацијата е потребна за да се отстрани пакетот од твојот дополнителен софтвер ($(command_line))"
+msgstr "Автентикацијата е потребна за да се отстрани пакетот од вашиот дополнителен софтвер ($(command_line))"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:18
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:56
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Внеси администраторска лозинка"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:107
 msgid "Confirm your administration password"
-msgstr "Потврди ја твојата администраотрска лозинка"
+msgstr "Потврдете ја вашата администраотрска лозинка"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:124
 msgid "Disable"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Конфигурирај го постојаниот склад"
 #. short.
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:410
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr "Внеси ја твојата лозинка за да го отклучиш постојаниот склад"
+msgstr "Внесете ја вашата лозинка за да го отклучите постојаниот склад"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:456
 msgid "Relock Persistent Storage"



More information about the tor-commits mailing list