[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 7 14:22:50 UTC 2019


commit 8727539d4a5d5a93e8d46e8829cae43f130b0f4c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 7 14:22:47 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ca.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 248b8b105..79e949fba 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
+msgstr "Entreu en contacte amb altres traductors"
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
@@ -719,6 +719,8 @@ msgstr "Mireu o uniu-vos a les nostres reunions públiques."
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
+"Discutiu sobre temes relacionats amb l'organització i la comunitat: trobades"
+" i participació."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -726,15 +728,15 @@ msgstr "Discutiu sobre mantenir un node Tor."
 
 #: templates/contact.html:15
 msgid "Talk with Tor's global south community."
-msgstr "Parleu amb la comunitat del Tor global del sur."
+msgstr "Parleu amb la comunitat Tor global del sud."
 
 #: templates/contact.html:16
 msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+msgstr "Comenteu-nos millores per als nostres llocs web."
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "Discutiu idees relacionades amb l'UX."
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"
@@ -759,10 +761,14 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
+"Els nostres equips col·laboren en canals oberts, incloses llistes de correu;"
+" us animem a unir-vos-hi. Si teniu una pregunta per a un equip en concret "
+"que no es troba resolta en el portal d'assistència, podeu preguntar-la en la"
+" llista corresponent. També us hi podeu subscriure i observar :)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr ""
+msgstr "Informeu d'un error o envieu comentaris."
 
 #: templates/contact.html:64
 msgid ""
@@ -770,20 +776,26 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
+"El Tor es recolza en el suport d'usuaris i voluntaris d'arreu del món per a "
+"ajudar-nos a millorar el nostre programari i recursos. Així doncs, apreciem "
+"molt els vostres comentaris (nosaltres i tots els usuaris del Tor)."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr ""
+msgstr "Aviseu-nos sobre un node dolent."
 
 #: templates/contact.html:71
 msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
+"Si trobeu un node que penseu que és maliciós, no està ben configurat, o "
+"quelcom trencat, llegiu la pàgina de la wiki i l'entrada del blog sobre com "
+"informar-hi."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
-msgstr ""
+msgstr "Informeu d'un problema de seguretat."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -793,10 +805,15 @@ msgid ""
 "contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool.sks-"
 "keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Si heu trobat un problema de seguretat en un dels nostres projectes o "
+"infraestructura, envieu-nos un correu a tor-security at lists.torproject.org. "
+"Si voleu xifrar el correu, podeu obtenir la clau pública GPG de la llista si"
+" contacteu amb tor-security-sendkey at lists.torproject.org o des de pool.sks-"
+"keyservers.net. Aquesta és l'empremta:"
 
 #: templates/contact.html:100
 msgid "Email us"
-msgstr ""
+msgstr "Envieu-nos un correu"
 
 #: templates/contact.html:101
 msgid ""
@@ -805,30 +822,35 @@ msgid ""
 "email frontdesk at rt.torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"Per a preguntes i comentaris sobre l'organització sense afany de lucre Tor: "
+"qüestions sobre la marca, afiliació i coordinació, consultes sobre "
+"contractes, etc., envieu-nos un correu electrònic a "
+"frontdesk at rt.torproject.org. Per a qüestions relacionades amb donacions, "
+"contacteu amb giving at torproject.org"
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correu postal"
 
 #: templates/download-android.html:12
 msgid "Get Tor Browser for Android."
-msgstr ""
+msgstr "Baixeu el Navegador Tor per a l'Android."
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr ""
+msgstr "Protegiu-vos del seguiment, la vigilància i la censura."
 
 #: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
 msgid "Download .apk"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa l'APK"
 
 #: templates/download-android.html:24
 msgid "Go to Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Vés al Google Play"
 
 #: templates/download-android.html:26
 msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a l'F-Droid"
 
 #: templates/download-android.html:36
 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."



More information about the tor-commits mailing list