[tor-commits] [translation/whisperback] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 5 22:22:44 UTC 2019


commit 8fd730aeef9b2c8a3c4b6eb11c6243887cf74e34
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 5 22:22:41 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback
---
 mk/mk.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index ec716ff54..d791fd8ae 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2019
 # Matej Plavevski <matej.plavevski+github at gmail.com>, 2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-20 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Matej Plavevski <matej.plavevski+github at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 22:22+0000\n"
+"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,72 +23,72 @@ msgstr ""
 #: ../whisperBack/whisperback.py:63
 #, python-format
 msgid "Invalid contact email: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидна е–пошта за контакт: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невалиден OpenPGP клуч за контакт: %s"
 
 #: ../whisperBack/whisperback.py:85
 msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
-msgstr ""
+msgstr "Невалидниот OpenPGP јавен клуч за контакт е блокиран"
 
 #: ../whisperBack/exceptions.py:41
 #, python-format
 msgid ""
 "The %s variable was not found in any of the configuration files "
 "/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
-msgstr ""
+msgstr "%sваријаблата не беше пронајдена во ниту една од датотеките за конфигурација /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:114
 msgid "Name of the affected software"
-msgstr ""
+msgstr "Име на погодениот софтвер"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:116
 msgid "Exact steps to reproduce the error"
-msgstr ""
+msgstr "Точни чекори за репродуцирање на грешката"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:118
 msgid "Actual result and description of the error"
-msgstr ""
+msgstr "Вистински резултат и опис на грешката"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:120
 msgid "Desired result"
-msgstr ""
+msgstr "Посакуван резултат"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:133
 msgid "Unable to load a valid configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се вчита валидна конфигурација."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:170
 msgid "Sending mail..."
-msgstr ""
+msgstr "Испраќање на е-пошта"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:171
 msgid "Sending mail"
-msgstr ""
+msgstr "Испраќање на е-пошта"
 
 #. pylint: disable=C0301
 #: ../whisperBack/gui.py:173
 msgid "This could take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Ова може да потрае..."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:189
 msgid "The contact email address doesn't seem valid."
-msgstr ""
+msgstr "Адресата на е-поштата за контакт изгеда невалидна."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:206
 msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
-msgstr ""
+msgstr " Е-поштата не може да биде испратена: SMTP грешка"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:208
 msgid "Unable to connect to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се поврзе со серверот."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:210
 msgid "Unable to create or to send the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Е-поштата не можеше да се создаде или да се испрати."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:213
 msgid ""
@@ -96,20 +97,20 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nПријавата за грешка не може да биде испратена, најверојатно поради проблеми со мрежата. Ве молиме обидете се повторно да се поврзете со мрежата или кликнете испрати повторно.\n\nАко ова не работи, ќе ви биде понудено да го зачувате извештајот за грешката."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Вашата порака е пратена"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:233
 msgid "An error occured during encryption."
-msgstr ""
+msgstr "Се случи грешка за време на енкрипцијата."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:253
 #, python-format
 msgid "Unable to save %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се зачува %s."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:276
 #, python-format
@@ -119,39 +120,39 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Извештајот за грешка не може да биде испратен, најверојатно поради проблеми со мрежата.\n\nКако заобиколување можете да го зачувате извештајот за грешката како датотека на USB уред и да се обидете да ни го испратите на %s од вашата сметка на е-поштата користејќи друг систем. Земете во предвид дека вашиот извештај за грешката нема да биде анонимен ако го направите тоа освен ако не преземете понатамошни чекори вие самите (пр. користејќи Tor со сметка за е-пошта која не ви е важна вас).\n\nДали сакате да го зачувате извештајот за грешка во датотека?
 "
 
 #: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
 msgid "WhisperBack"
-msgstr ""
+msgstr "ПрошепотиНазад"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
 msgid "Send feedback in an encrypted mail."
-msgstr ""
+msgstr "Испрати повраратна информација преку енкриптирана е-пошта."
 
 #: ../whisperBack/gui.py:342
 msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails at boum.org)"
-msgstr ""
+msgstr " Авторски права © 2009-2018 (tails at boum.org)"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:343
 msgid "Tails developers <tails at boum.org>"
-msgstr ""
+msgstr "Tails развивачи <tails at boum.org>"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:344
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Преведувачи:"
 
 #: ../whisperBack/gui.py:377
 msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
-msgstr ""
+msgstr "Ова не изгледа како да е валидна URL или OpenPGP клуч."
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:1
 msgid "Copyright © 2009-2018 tails at boum.org"
-msgstr ""
+msgstr "Авторски права © 2009-2018 tails at boum.org"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:3
 msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:4
 msgid ""
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:22
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:23
 msgid "Bug description"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:24
 msgid "Help:"
-msgstr ""
+msgstr "Помош:"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:25
 msgid "Read our bug reporting guidelines."
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:29
 msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "заглавја"
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:30
 msgid "debugging info"
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/whisperback.ui.h:31
 msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Испрати"
 
 #: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
 msgid "WhisperBack Error Reporting"



More information about the tor-commits mailing list