[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Oct 4 18:17:21 UTC 2019


commit 2b8565eee00b7c5f869b1a04bc6760f8391f0ee4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Oct 4 18:17:18 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 mk.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-)

diff --git a/mk.po b/mk.po
index b326207eb..8e2462036 100644
--- a/mk.po
+++ b/mk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-14 14:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 17:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 18:17+0000\n"
 "Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/mk/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,11 +100,11 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:386
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1687
 msgid "Direct (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Директно (стандардно)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:392
 msgid "Bridge & Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Мост и Прокси"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:398
 msgid "Offline"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Отклучи"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:482
 msgid "Failed to relock persistent storage."
-msgstr ""
+msgstr "Не успеа презаклучувањето на постјаниот склад."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:500
 msgid "Unlocking…"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Отклучува..."
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:533
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:419
 msgid "Cannot unlock encrypted storage with this passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се отклучи енкриптираниот скалд со оваа лозинка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:595
 msgid "Additional Settings"
@@ -154,13 +154,13 @@ msgstr "Исклучување"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/gui.py:736
 msgid "_Start Tails"
-msgstr ""
+msgstr "_Стартување на Tails"
 
 #. Translators: please do not translate this string (it is read from
 #. Gtk translation)
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/language.py:139
 msgid "default:LTR"
-msgstr ""
+msgstr "стандарден:LTR"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/persistence.py:91
 #, python-brace-format
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Microsoft Windows 10 маска"
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:239
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1891
 msgid "MAC Address Spoofing"
-msgstr ""
+msgstr "Спуфинг на MAC адреса"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:255
 msgid ""
@@ -253,25 +253,25 @@ msgid ""
 "Fi or wired) to the local network. Spoofing MAC addresses is generally safer"
 " as it helps you hide your geographical location. But it might also create "
 "connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "Спуфингот на MAC адресата го крие серискиот број на вашиот мрежен интерфејс (Wi-Fi или жичен) од локалната мрежа. Спуфингот на MAC адресата генерално е побезбеден затоа што ви помага да ја сокриете вашата географска локација. Но исто така може да создаде проблеми со поврзувањето или истото да изгледа сомнително. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:298
 msgid "Spoof all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Имитирај ги сите MAC адреси (стандардно)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:344
 msgid "Don't spoof MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Не ги имитирај MAC адресите"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:479
 msgid ""
 "You will configure the Tor bridge and local proxy later on after connecting "
 "to a network."
-msgstr ""
+msgstr "Ќе го конфигирирате Tor мостот и локалното прокси подоцна откако ќе се поврзете на мрежа."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:531
 msgid "Welcome to Tails!"
-msgstr ""
+msgstr "Добредојдовте во Tails!"
 
 #. This string will never be displayed in the 1st version of the greeter.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:546
@@ -280,19 +280,19 @@ msgctxt ""
 "available settings."
 msgid ""
 "To get guided through Tails' settings, click on <b>Take a Tour</b> above"
-msgstr ""
+msgstr "За да бидете водени низ поставките за Tails, кликнете на <b>Направете обиколка</b> погоре"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:581
 msgid "Language & Region"
-msgstr ""
+msgstr "Јазик и Регион"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:617
 msgid "Default Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основни поставки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:630
 msgid "Save Language & Region Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај ги поставките за Јазик и Регион"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:691
 msgid "_Language"
@@ -300,87 +300,87 @@ msgstr "_Јазик"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:748
 msgid "_Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Распоред на тастатура"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:806
 msgid "_Formats"
-msgstr ""
+msgstr "_Формати"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:863
 msgid "_Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Временска зона"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:924
 msgid "Encrypted _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Енкриптиран_Постојан склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:965
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Покажи лозинка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1037
 msgid "Configure Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирај го постојаниот склад"
 
 #. The label for this placeholder text is not very big, so keep this string
 #. short.
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1065
 msgid "Enter your passphrase to unlock the persistent storage"
-msgstr ""
+msgstr "Внеси ја твојата лозинка за да го отклучиш постојаниот склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1111
 msgid "Relock Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Презаклучи го постојаниот склад"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1126
 msgid "Your persistent storage is unlocked. Restart Tails to lock it again."
-msgstr ""
+msgstr "Вашиот постојан скалд е отклучен. Повторно стартувајте го Tails "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1164
 msgid "_Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Дополнителни поставки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1204
 msgid "Save Additional Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувај ги дополнителните поставки"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1262
 msgid "Add an additional setting"
-msgstr ""
+msgstr "Додади дополнителна поставка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1317
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1895
 msgid "Network Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирање на мрежа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1333
 msgid ""
 "If your Internet connection is censored, filtered, or proxied you can "
 "configure a Tor bridge or a local proxy. To work completely offline, you can"
 " disable all networking."
-msgstr ""
+msgstr "Ако вашето поврзување на Интернет е цензурирано, филтрирано, или е преку прокси можете да го конфигурирате Tor Мостот или локално прокси. За да работите целосно офлајн, можете да ја оневозможите целата мрежа."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1375
 msgid "Connect directly to the Tor network (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Поврзи се директно на Tor мрежата (стандардно)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1421
 msgid "Configure a Tor bridge or local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирај Tor мост или локално прокси"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1465
 msgid "Disable all networking"
-msgstr ""
+msgstr "Иневозможување на целата мрежа"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1512
 msgid ""
 "The default settings are safe in most situations. To add a custom setting, "
 "press the \"+\" button below."
-msgstr ""
+msgstr "Стандардните поставки се безбедни во повеќето ситуации. За да додадете прилагодено поставување, притиснете го \"+\" копчето подолу."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1559
 msgid "_Administration Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Администраторска Лозинка"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1573
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1745
@@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Уклучено (Стандардно)"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1673
 msgid "_Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "_Мрежно Поврзување"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails-greeter/greeter.ui:1731
 msgid "_Windows Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "_Windows Маскирање"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/utils.py:48
 msgid "On"



More information about the tor-commits mailing list