[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 2 12:53:48 UTC 2019


commit 68ad58112123c80685cfd8b25d28df518828f9ae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 2 12:53:45 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 59 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 28 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 705ef2a7f..833c8dc3d 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -303,6 +303,8 @@ msgid ""
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
 "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
 msgstr ""
+"想要了解更多有关浏览痕迹?在Tor 博客中有一篇[文章](https://blog.torproject.org/browser-"
+"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead)介绍了所有有关它的内容。"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -405,14 +407,14 @@ msgstr "我们永远不会在Tor中植入后门。"
 msgid ""
 "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
 "to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
+msgstr "我们认为,在Tor中使用后门程序对我们的用户将是极为不负责任的,对于一般的安全软件而言,这是一个不好的先例。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
 " our professional reputations."
-msgstr ""
+msgstr "如果我们在安全软件中故意放置后门程序,那将破坏我们的专业声誉。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -423,14 +425,14 @@ msgstr "没有人会再次相信我们的软件——有充分的理由。"
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
+msgstr "但是,尽管如此,人们仍然可以尝试进行攻击。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
 "like that."
-msgstr ""
+msgstr "可能有人冒充我们,或破解我们的计算机,或类似的事情。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
 "the web safely using Tor."
-msgstr ""
+msgstr "很多人使用Tor 浏览器,因为使用Tor来浏览网页能够保证一切安全。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -540,6 +542,7 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"但是,如果您想要分发Tor软件,您必须遵守我们的[许可](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -600,7 +603,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "查看我们的[商标常见问题](https://www.torproject.org/about/trademark/)来获取详细信息。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -622,7 +625,7 @@ msgstr "这构建一个简单的,容易维护的架构。"
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "所有用户都通过同一台服务器来通讯。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -660,7 +663,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr ""
+msgstr "简易的代理服务商也可能会造成单点故障。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -776,13 +779,13 @@ msgstr "如果您正在使用加密(例如HTTPS协议),它仅能知道目
 msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
 " Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
+msgstr "查看关于[Tor与HTTPS](/https/https-1/)的可视化内容来理解Tor是如何与HTTPS交互的。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
 msgid ""
 "Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
+msgstr "Tor会从我的应用程序发送的数据中删除个人信息吗?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
@@ -807,7 +810,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Tor Browser can't do anything about text that you type into forms, though."
-msgstr ""
+msgstr "但是Tor 浏览器不会对您键入的内容做任何修改。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -874,7 +877,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "(It's also got a fine translation from German and Turkish.)"
-msgstr ""
+msgstr "(它也拥有优秀的德语和土耳其语翻译。)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
 #: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2947,7 +2950,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
+msgstr "我需要在安卓上同时使用Tor 浏览器与Orbot吗?或只使用其中一个?"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
 #: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4007,7 +4010,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
 #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "如何提交漏洞或给予反馈"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4093,7 +4096,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
 #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### Trac"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4150,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/how-can-i-get-support/
 #: (content/get-in-touch/how-can-i-get-support/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
-msgstr ""
+msgstr "#### 博客文章评论"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5396,7 +5399,7 @@ msgstr "### Orfox"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Orfox不再被维护与支持。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6292,7 +6295,7 @@ msgstr "我如何作为一个志愿者参与 Tor Project?"
 msgid ""
 "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
 " get involved!"
-msgstr ""
+msgstr "请查看我们的[社区页面](https://community.torproject.org)来了解如何参与。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6535,12 +6538,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/) webchat."
-msgstr ""
+msgstr "1. 进入[OFTC](https://webchat.oftc.net/)网页聊天。"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr ""
+msgstr "2. 在空白处填入:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6554,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr ""
+msgstr "**频道:** #tor"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6564,7 +6567,7 @@ msgstr "3. 点击确定"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr ""
+msgstr "祝贺!您正在使用IRC。"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
 #: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6624,7 +6627,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Register your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "### 注册您的昵称"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6702,7 +6705,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr ""
+msgstr "2. 使用您的IRC昵称和密码来登入。"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6727,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "6. Fill out the CAPTCHA that pops up, and click ok."
-msgstr ""
+msgstr "6. 填入弹出的CAPTCHA验证,然后点击确定。"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6743,7 +6746,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr ""
+msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6898,7 +6901,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Or nightly builds:"
-msgstr ""
+msgstr "或是每晚构建:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-1/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6979,7 +6982,7 @@ msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr ""
+msgstr "我可以使用来自Ubuntu仓库的tor吗?"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-2/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list