[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 2 04:22:40 UTC 2019


commit a1c884d0dbb599cdee7f2974b6c1b00223518d4a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 2 04:22:37 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 36 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 8ce877e1c..a23af2fe9 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -625,6 +625,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"Tor-ის გადამუშავების სურვილის შემთხვევაში, უნდა ისარგებლოთ ჩვენი "
+"[ლიცენზიით](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -632,6 +634,8 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"ჩვეულებრივ ეს გულისხმობს, რომ უნდა დაურთოთ სალიცენზიო ფაილი Tor-ის ნაწილს, "
+"რომელსაც ავრცელებთ."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -639,11 +643,12 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"ვინც ამ კითხვას სვამს, უმეტესად არ გულისხმობს ხოლმე Tor-ის, გავრცელებას."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "მათ სურთ Tor-ბრაუზერის გავრცელება."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -652,11 +657,14 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"რაც ასევე მოიცავს [Firefox-გამოშვებას გაფართოებული მხარდაჭერით "
+"(ESR)](https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/), აგრეთვე "
+"გაფართოებებს NoScript და HTTPS-Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "შესაბამისად დაგჭირდებათ ამ პროგრამების ლიცენზიის გათვალისწინებაც."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -665,6 +673,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"ორივე გაფართოება, რომელსაც Firefox იყენებს, ვრცელდება [GNU (ზოგადი საჯარო) "
+"ლიცენზიით](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), ხოლო Firefox "
+"ESR გამოშვებულია MPL (Mozilla-ს საჯარო ლიცენზიით)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -672,6 +683,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"უმარტივესი გზა მათი ლიცენზიის წესების დასაცავად, არის ამ პროგრამების "
+"პირველწყარო კოდის დართვა  ყველგან, სადაც თავად კრებულს გამოიყენებთ."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -679,6 +692,8 @@ msgid ""
 "Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
 "who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
 msgstr ""
+"ამასთან, თქვენი მომხმარებლები არ უნდა შეიყვანოთ შეცდომაში და აუხსნათ რა არის"
+" Tor, ვინ ქმნის და რა შესაძლებლობებს სთავაზობს მათ (ასევე რას არ სთავაზობს)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -686,11 +701,13 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
+"იხილეთ, ჩვენი [სავაჭრო ნიშნების "
+"ხ.დ.კ.](https://www.torproject.org/about/trademark/) ვრცლად."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "რითი განსხვავდება Tor სხვა პროქსებისგან?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -698,16 +715,18 @@ msgid ""
 "A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
 "allows you to use it to relay your traffic."
 msgstr ""
+"ჩვეულებრივი პროქსი გთავაზობთ სერვერს ინტერნეტში და საშუალებას გაძლევთ, მისი "
+"გავლით მიმოცვალოთ მონაცემები."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr ""
+msgstr "ეს ქმნის უბრალო, მარტივად მოსავლელ სისტემას."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr ""
+msgstr "მომხმარებლები შედიან და გადიან ერთსა და იმავე სერვერიდან."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -715,16 +734,18 @@ msgid ""
 "The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
 "advertisements on the server."
 msgstr ""
+"მომწოდებელმა შეიძლება დააწესოს გადასახადი პროქსის გამოყენებაზე, ან "
+"დანახარჯები ამოიღოს რეკლამების მეშვეობით."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr ""
+msgstr "მარტივი აგებულების პირობებში, არ გჭირდებათ არაფრის დაყენება."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "უბრალოდ უნდა მიუთითოთ ბრაუზერში, პროქსი სერვერი."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -733,6 +754,9 @@ msgid ""
 " your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
 "things."
 msgstr ""
+"მარტივი პროქსი არის კარგი გადაწყვეტა, როცა არ გჭირდებათ პირადი მონაცემების  "
+"დაცვა და ვინაობის გაუმხელობა ინტერნეტში, აგრეთე როცა მიგაჩნიათ, რომ "
+"მომწოდებელიც სანდოა."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -741,17 +765,21 @@ msgid ""
 " protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
 " wifi Internet."
 msgstr ""
+"ზოგიერთი პროქსი იყენებს SSL-საც უსაფრთხო კავშირებისთვის, რაც გიცავთ "
+"მეთვალყურეებისგან, მაგალითად კაფეებში, უფასო უსადენო ინტერნეტით "
+"სარგებლობისას."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
 msgstr ""
+"მარტივი პროექსი მომწოდებლები, აგრეთვე ქმნიან საფრთხისგან დაუცველ სისტემას."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "მომწოდებელმა იცის ვინ უკავშირდება და რომელ საიტებზე შედის ინტერნეტში."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list