[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 29 14:20:25 UTC 2019


commit 6c9826ce5e3fbb43dce317306ad326d8d82e0266
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 29 14:20:22 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 10 +++++++---
 contents+el.po | 12 +++++++++---
 contents+it.po |  9 ++++++---
 3 files changed, 22 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8dd3a16704..2d441baed8 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -982,12 +982,12 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Complete the CAPTCHA and click 'Submit'."
-msgstr "أنهِ ال CAPTCHA و اضعط على 'Submit'."
+msgstr "أكمِل ال CAPTCHA و اضعط على 'Submit'."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
-msgstr ""
+msgstr "### إدخال عناوين الجسر"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1018,6 +1018,8 @@ msgid ""
 "In 'Bridges' section, check the box 'Use a bridge', then, select 'Provide a "
 "bridge I know' and enter each bridge address on a separate line."
 msgstr ""
+"فى قسم 'الجسور Bridges'، ضع علامة على 'استخدم جسر Use a bridge' ثم إختر "
+"'سأضع جسرا أعرفه Provide a bridge I know' و أدخل عنوان كل جسر على سطر منفصل."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1070,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### THE URL BAR"
-msgstr ""
+msgstr "### شريط العناوين"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1111,6 +1113,8 @@ msgid ""
 "You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
 "current tab in the site information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
+"بامكانك أن ترى مرسوما للدائرة التى يستخدمها متصفّح Tor فى اللسان الحالى من "
+"خلال قائمة معلومات الموقع فى شريط العناوين."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 02b9617f68..d121a37ccd 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Translators:
 # Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Sofia K., 2019
 # A Papac <ap909219 at protonmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # LaScapigliata <ditri2000 at hotmail.com>, 2019
 # Panagiotis Vasilopoulos, 2019
 # Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -226,6 +226,9 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"Από προεπιλογή, ο Tor Browser δεν κρατά κανένα ιστορικό περιήγησης. Τα "
+"cookies είναι έγκυρα μόνο για μια συνεδρία (μέχρι να κλείσει ο Tor Browser ή"
+" να ζητηθεί μια [Νέα Ταυτότητα](/el/managing-identities/#new-identity))."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -285,6 +288,9 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
+"Ο ασφαλέστερος και πιο απλός τρόπος για να κατεβάσετε τον Tor Browser είναι "
+"από την επίσημη ιστοσελίδα του Tor Project στο "
+"https://www.torproject.org/download."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -332,7 +338,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### GETTOR"
-msgstr ""
+msgstr "### GETTOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 84d509e25e..6b70c511e6 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -3,7 +3,6 @@
 # Lorenzo Mazza <lor.mazza81 at outlook.com>, 2019
 # Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2019
 # Gabriele <gabboxl0 at gmail.com>, 2019
-# Random_R, 2019
 # mattia_b89 <mattia.b89 at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Hiro 7 <hiro at torproject.org>, 2019
@@ -14,6 +13,7 @@
 # Thomas Di Cristofaro <inactive+ThomasDiCristofaro at transifex.com>, 2019
 # Luke <94lukecatellani at gmail.com>, 2019
 # fabio carletti <fabiocarlettiryuw at gmail.com>, 2019
+# Random_R, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-29 10:58+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: fabio carletti <fabiocarlettiryuw at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Random_R, 2019\n"
 "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr "Sicure connessioni"
+msgstr "CONNESSIONI SICURE"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1651,6 +1651,9 @@ msgid ""
 " fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"*JavaScript è disattivato in tutti i siti non-[HTTPS](/it/secure-"
+"connections); alcuni caratteri e simboli matematici sono disabilitati; audio"
+" e video (HTML5) sono disponibili cliccandoci per avviarli. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list