[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 28 05:20:41 UTC 2019


commit eaf16c7f70c157ce5c2f9310a5d35555f6e9c86d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 28 05:20:38 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index efda57fdbc..e06f19cc1d 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -352,9 +352,10 @@ msgid ""
 "the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
 " Dropbox, Google Drive and GitHub."
 msgstr ""
-"GetTor سرویسی است که به صورت اتوماتیک به پیام‌ها، آخرین نسخه مرورگر Tor را "
-"که در مکان‌هایی که کمتر مسدود می‌شوند، مانند Dropbox، Google Drive و GitHub "
-"ارسال می‌کنند."
+"GetTor سرویسی است که به صورت خودکار به پیام‌هایی که مربوط به آخرین نسخه "
+"مرورگر تور می باشند پاسخ می دهد. با استفاده از این سرویس، کاربران می توانند "
+"مرورگر تور را از مکان های مختلفی مانند Dropbox، Google Drive و GitHub که "
+"کمتر در معرض سانسور اینترنتی می باشند، بارگیری نمایند."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -368,8 +369,8 @@ msgid ""
 "simply write “windows”, “osx”, or “linux”, (without quotation marks) "
 "depending on your operating system."
 msgstr ""
-"یک ایمیل به gettor at torproject.org ارسال کنید بسته به سیستم عامل خود در متن "
-"پیام از \"windows\"، \"osx \" و یا \"linux\" (بدون علامتهای کوتیشن مارک) "
+"یک ایمیل به gettor at torproject.org ارسال کنید، بسته به نوع سیستم عامل خود، در"
+" متن پیام از \"windows\"، \"osx \" و یا \"linux\" (بدون علامت های نقل قول) "
 "استفاده کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -382,13 +383,14 @@ msgid ""
 "“32-bit” or “64-bit” software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
-"GetTor با ارسال یک ایمیل که شامل لینک دانلود مرورگر تور، امضای رمزنگاری شده(برای تایید دانلود نیاز است)، اثر انگشت کلیدی که برای ساخت امضا استفاده شده و Checksum پکیج می باشد، به شما پاسخ می دهد.\n"
+"GetTor با ارسال یک ایمیل که شامل لینک دانلود مرورگر تور، امضای رمزنگاری شده(برای تایید دانلود نیاز است)، اثر انگشتِ کلیدی که برای ساخت امضا استفاده شده و Checksum پکیج می باشد، به شما پاسخ می دهد.\n"
 "بسته به مدل کامپیوتری که استفاده می کنید، ممکن است به شما پیشنهاد شود که نسخه \"32 بیت\" یا \"64 بیت\" نرم افزار را دانلود کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
-msgstr "### برای استفاده GetTor از طریق XMPP (مانند Jitsi یا CoyIM):"
+msgstr ""
+"### روش استفاده از GetTor بوسیله JABBER/XMPP (مانند JITSI یا COYIM و غیره):"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr "نصب"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Installing Tor Browser"
-msgstr "در حال نصب مرورگر تور"
+msgstr "نصب مرورگر تور"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -422,12 +424,12 @@ msgid ""
 "1. Navigate to the Tor Browser [download "
 "page](https://www.torproject.org/download)."
 msgstr ""
-"۱. به [صفحه بارگیری](https://www.torproject.org/download) مرورگر تور بروید."
+"1. به [صفحه بارگیری](https://www.torproject.org/download) مرورگر تور بروید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the Windows `.exe` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.exe` ویندوز"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.exe` برای ویندوز"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -435,8 +437,8 @@ msgid ""
 "3. (Recommended) Verify the [file's "
 "signature](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
-"۳. (توصیه شده) [امضای فایل](https://support.torproject.org/en/tbb/how-to-"
-"verify-signature/) را تائید کنید."
+"3. (پیشنهاد می شود) [امضای فایل](https://support.torproject.org/en/tbb/how-"
+"to-verify-signature/) را تائید کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -444,7 +446,7 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"۴. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.exe`  دو بار کلیک کنید. "
+"4. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.exe` دو بار کلیک کنید و سپس "
 "مراحل نصب را کامل کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "برای سیستم عامل macOS:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the macOS `.dmg` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.dmg` سیستم عامل macOS"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.dmg` برای سیستم عامل macOS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -465,8 +467,8 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
 " installation wizard process."
 msgstr ""
-"۳. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.dmg` دو بار کلیک کنید. مراحل"
-" نصب را کامل کنید."
+"4. وقتی که بارگیری به پایان رسید، بر روی فایل `.dmg` دو بار کلیک کنید و سپس "
+"مراحل نصب را کامل کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "برای گنو/لینوکس:"
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr "۲. دانلود فایل `.tar.xz` برای گنو/لینوکس"
+msgstr "2. دانلود فایلی با پسوند `.tar.xz` برای سیستم عامل گنو/لینوکس"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -486,8 +488,9 @@ msgid ""
 "4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
 msgstr ""
-"۴. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل بایگانی را با دستور `tar -xf [TB "
-"archive]` و یا با استفاده از مدیریت بایگانی استخراج کنید"
+"4. هنگامی که بارگیری به پایان رسید، فایل فشرده را با دستور `tar -xf [TB "
+"archive]` و یا با استفاده از یک برنامه مدیریت فایل های فشرده، از حالت فشرده "
+"خارج کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -495,13 +498,13 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface."
 msgstr ""
-"۵. شما باید به GNU/Linux اعلام کنید که قابلیت اجرای shell scripts از رابط "
-"کاربری را می‌خواهید."
+"5. شما باید به GNU/Linux اعلام کنید که قابلیت اجرای shell scripts با استفاده"
+" از رابط کاربری را می‌خواهید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr "به دایرکتوری تازه استخراج شده‌ی مرورگر تور مراجعه کنید."
+msgstr "به پوشه تازه استخراج شده‌ی مرورگر تور مراجعه کنید."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -509,14 +512,14 @@ msgid ""
 "Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
 "and change the permission to allow executing file as program."
 msgstr ""
-"بر روی `start-tor-browser.desktop راست کلیک کنید، Properties و یا "
-"Preferences را باز کرده و به فایل اجازه دهید به عنوان برنامه اجرا شود."
+"بر روی `start-tor-browser.desktop` کلیک راست کنید، گزینه Properties یا "
+"Preferences را انتخاب کرده و مجوزها را طوری تغییر دهید تا به فایل، اجازه "
+"اجرا شدن به عنوان یک برنامه داده شود."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"بر روی آیکون دو بار کلیک کنید تا مرورگر تور را برای اولین بار شروع کنید."
+msgstr "بر روی آیکون دو بار کلیک کنید تا مرورگر تور برای نخستین بار اجرا شود."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list