[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 27 22:54:09 UTC 2019


commit e253463ffb0f016199830302ee1291a83907f43f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 27 22:54:06 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fa.po | 15 ++++++++++++---
 contents+fr.po |  6 ++++--
 2 files changed, 16 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 50b53f86c0..7842d8b3c0 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>, 2019
 # magnifico, 2019
 # Vox, 2019
+# Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Vox, 2019\n"
+"Last-Translator: Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "متفرقه"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Get in Touch"
-msgstr ""
+msgstr "در ارتباط باشید"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -254,6 +255,8 @@ msgid ""
 "Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
 "potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
 msgstr ""
+"نصب افزونه های جدید می تواند تاثیرات پیشبینی نشده ای بر مرورگر تور بگذارد و "
+"شاید اثر انگشت مرورگر تور شما را یکتا کند."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -264,6 +267,8 @@ msgid ""
 "activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"اگر مرورگر تور شما اثر انگشت یکتایی داشته باشد ممکن است حتی هنگام استفاده از"
+" مرورگر تور، فعالیت اینترنتی شما از گمنامی خارج و ردیابی شود."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -272,7 +277,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Basically, each browser's settings and features create what is called a "
 "\"browser fingerprint\"."
-msgstr ""
+msgstr "اساسا تنظیمات و ویژگی های هر مرورگر یک اثر انگشت برای آن می سازد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -282,6 +287,8 @@ msgid ""
 "Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
 "can be tracked across the internet."
 msgstr ""
+"بیشتر مرورگرها ناخواسته برای هرکاربر اثر انگشت یکتایی می سازند که می تواند "
+"روی اینترنت ردیابی شود."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -291,6 +298,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
 " perfect!) fingerprint across it's users."
 msgstr ""
+"مرورگر تور به طور ویژه برای این طراحی شده که برای کاربران آن اثر انگشت "
+"تقریبا (ما بی نقص نیستیم!) یکسانی داشته باشد."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index e560199103..9f224ee5cc 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
 "something funny might be going on."
 msgstr ""
 "Si nous (ou les distributeurs) ne vous donnons pas la source, c’est un signe"
-" patent que quelque chose de bizarre puisse se passer."
+" patent que quelque chose de bizarre se passe peut-être."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
 "your Tor versions up-to-date."
 msgstr ""
 "Nous trouvons et corrigeons régulièrement des bogues relatifs à l’anonymat. "
-"Donc, assurez-vous de toujours garder vos versions de Tor à jour."
+"Aussi, assurez-vous de toujours garder vos versions de Tor à jour."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
@@ -627,6 +627,8 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Il est [dangereux et non recommandé](/fr/tbb/tbb-9/) d’utiliser Tor avec "
+"d’autres navigateurs."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list