[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 27 14:53:50 UTC 2019


commit f2fee24ebc395b6b7c3b33b6d57182a0aa6591b1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 27 14:53:47 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+fa.po | 23 +++++++++++++++++------
 1 file changed, 17 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index b3130e03bd..665598f391 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -6,12 +6,12 @@
 # Goudarz Jafari <goudarz.jafari at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Vox, 2019
 # MYZJ, 2019
 # Saba Rostami <saba at asl19.org>, 2019
 # Ali A D, 2019
 # magnifico, 2019
 # Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019
+# Vox, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-15 12:00+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Vox, 2019\n"
 "Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "بستن بنر"
 
 #: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "ردیابی ، نظارت و سانسور به صورت آنلاین گ
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "با تور اینترنت را پس بگیرید"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
@@ -761,24 +761,35 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از مرورگر تور، چه داده هایی برای ناظران"
+" اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"تور\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که تور فعال است."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"* برای اینکه ببینید در هنگام استفاده از HTTPS، چه داده‌هایی برای ناظران "
+"اینترنت قابل مشاهده می باشد، بر روی دکمه \"HTTPS\" کلیک کنید. سبز بودن این "
+"دکمه، به معنای این است که HTTPS فعال است."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"زمانی که هر دو دکمه سبز باشند، شما می توانید ببینید چه داده‌هایی برای ناظران"
+" اینترنت در هنگام استفاده از هر دوی این ابزارها با هم، قابل مشاهده می‌باشد."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"* زمانی که هر دو دکمه خاکستری باشند، به معنای آن است که شما از هیچ کدام از "
+"ابزارهای تور و HTTPS استفاده نمی‌کنید. در این حالت، می‌توانید ببینید چه "
+"داده‌هایی برای ناظران اینترنت قابل مشاهده می‌باشد."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
 msgid "HTTPS"
@@ -791,7 +802,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌های قابل مشاهده"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 msgid "Site.com"
@@ -1146,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "از خود در برابر ردیابی و نظارت دفاع کنید. سانسور را دور بزنید."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"



More information about the tor-commits mailing list