[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 26 18:24:19 UTC 2019


commit 339967b974ba4e37d6003638049948a6300b7dbb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 26 18:24:16 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es.po    | 10 +++++-----
 contents+ro.po    |  7 ++++---
 contents+tr.po    | 32 ++++++++++++++++----------------
 contents+zh-CN.po | 13 +++++++------
 4 files changed, 32 insertions(+), 30 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index af26086c0..96c4798d9 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -616,7 +616,7 @@ msgid ""
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
 "Usar Tor con otros navegadores es [peligroso y no se "
-"recomienda](/tbb/tbb-9/)."
+"recomienda](/es/tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
 " Tor and HTTPS interact."
 msgstr ""
-"Mira este gráfico de [Tor y HTTPS](/https/https-1/) para entender cual es la"
-" relación entre Tor y HTTPS."
+"Mira este gráfico de [Tor y HTTPS](/es/https/https-1/) para entender cuál es"
+" la relación entre Tor y HTTPS."
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9100,8 +9100,8 @@ msgid ""
 "1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
 "/irc-help/)"
 msgstr ""
-"1. Entra en #tor. Lee [¿cómo puedo charlar con los equipos del Tor Project"
-"?](/get-in-touch/irc-help/)"
+"1. Entra en #tor. Lee [¿cómo puedo charlar con los equipos del Tor "
+"Project?](/es/get-in-touch/irc-help/)"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 4167d8414..62850b894 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -3887,8 +3887,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GetTor va răspunde cu un e-mail care conține linkuri de pe care puteți "
 "descărca pachetul Tor Browser, semnătura criptografică (necesară "
-"[verificării descărcării](/tbb/how-to-verify-signature/)), amprenta cheii "
-"folosite pentru a face semnătura și suma de control a pachetului."
+"[verificării descărcării](/ro/tbb/how-to-verify-signature/)), amprenta cheii"
+" folosite pentru a face semnătura și suma de control a pachetului."
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6762,7 +6762,8 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr "Aflați cum să vă conectați la [servere OFTC](/get-in-touch/irc-help)."
+msgstr ""
+"Aflați cum să vă conectați la [servere OFTC](/ro/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 15a5a2626..028dced69 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # Cenk Yıldızlı <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
 # erinm, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-14 16:04+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -544,9 +544,9 @@ msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
 msgstr ""
-"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tbb/how-to-verify-signature/) "
-"da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine müdahale "
-"etmediğinden emin olabilirsiniz."
+"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını(/tr/tbb/how-to-verify-"
+"signature/) da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine "
+"müdahale etmediğinden emin olabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -614,7 +614,7 @@ msgid ""
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
 "Tor uygulamasını diğer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve "
-"önerilmez](/tbb/tbb-9/)."
+"önerilmez](/tr/tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -944,8 +944,8 @@ msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
 " Tor and HTTPS interact."
 msgstr ""
-"Buradaki [Tor ve HTTPS](/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor ile "
-"HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz."
+"Buradaki [Tor ve HTTPS](/tr/https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor "
+"ile HTTPS etkileşimini anlayabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid ""
 "website](https://bridges.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Başka köprüler kullanmanız gerekiyorsa {Köprüler web "
-"sitesinden](https://bridges.torproject.org/) bilgi alabilirsiniz."
+"sitesinden](https://bridges.torproject.org/?lang=tr) bilgi alabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
 "Lütfen Tor Browser belgelerindeki [güncelleme bölümüne](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) bakın."
+"manual.torproject.org/tr/updating/) bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
 #: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
 "Lütfen Tor belgelerindeki [kaldırma bölümüne](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) bakın."
+"manual.torproject.org/tr/uninstalling/) bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
 "Lütfen Tor belgelerindeki [kurma bölümüne](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) bakın."
+"manual.torproject.org/tr/installation/) bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3904,7 +3904,7 @@ msgid ""
 "to make the signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
 "GetTor hizmeti, Tor Browser paketini indirebileceğiniz bağlantılar, "
-"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tbb/how-to-verify-signature) "
+"şifrelenmiş imza (indirmeyi [doğrulamak](/tr/tbb/how-to-verify-signature) "
 "için), imzayı oluşturmak için kullanılan parmak izi ve paketin sağlama "
 "değerini içeren bir e-posta ile yanıt verir."
 
@@ -6827,7 +6827,7 @@ msgstr ""
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
 msgstr ""
-"[OFTC sunucularına](/get-in-touch/irc-help) nasıl bağlanabileceğinizi "
+"[OFTC sunucularına](/tr/get-in-touch/irc-help) nasıl bağlanabileceğinizi "
 "öğrenin."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgid ""
 "/irc-help/)"
 msgstr ""
 "1. #tor kanalında oturum açın. [Tor Projesi ekipleri ile nasıl sohbet "
-"edebilirim?](/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz"
+"edebilirim?](/tr/get-in-touch/irc-help/) başlığına bakabilirsiniz"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10146,7 +10146,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
 #: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please, use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/apt/tor-deb-repo) kullanın."
+msgstr "Lütfen [Tor Debian deposunu](/tr/apt/tor-deb-repo) kullanın."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
 #: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index d239589c6..a8a49c8c1 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -482,7 +482,8 @@ msgstr "如果我们(或者发行者)拒绝给您源代码,即表明了有
 msgid ""
 "You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
 " the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr "您同样应当检查发行版的 [PGP 签名](/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。"
+msgstr ""
+"您同样应当检查发行版的 [PGP 签名](/zh-CN/tbb/how-to-verify-signature/),以确保无人对发行网站动了手脚。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "很多人使用Tor 浏览器,因为使用Tor来浏览网页能够保
 msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr "将 Tor 和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/tbb/tbb-9/)。"
+msgstr "将 Tor 和其他浏览器一起使用是[危险且不推荐的](/zh-CN/tbb/tbb-9/)。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "如果您正在使用加密(例如HTTPS协议),它仅能知道目
 msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
 " Tor and HTTPS interact."
-msgstr "查看关于[Tor与HTTPS](/https/https-1/)的可视化内容来理解Tor是如何与HTTPS交互的。"
+msgstr "查看关于[Tor与HTTPS](/zh-CN/https/https-1/)的可视化内容来理解Tor是如何与HTTPS交互的。"
 
 #: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
 #: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3174,8 +3175,8 @@ msgid ""
 " download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
 "to make the signature, and the package’s checksum."
 msgstr ""
-"GetTor 将会给你自动回复一封电子邮件给,信中会带有 Tor 浏览器的下载链接、数字签名(用于[验证下载](/tbb/how-to-verify-"
-"signature/))、签名的指纹和文件的散列值。"
+"GetTor 将会给你自动回复一封电子邮件给,信中会带有 Tor 浏览器的下载链接、数字签名(用于[验证下载](/zh-CN/tbb/how-to-"
+"verify-signature/))、签名的指纹和文件的散列值。"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
 #: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5510,7 +5511,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr "了解如何连接到 [OFTC 服务器](/get-in-touch/irc-help)."
+msgstr "了解如何连接到 [OFTC 服务器](/zh-CN/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list