[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 26 09:23:30 UTC 2019


commit 56e53eb445eb6edb91c778b777aee8f7a4a95414
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 26 09:23:27 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ko.po |  2 +-
 contents+ro.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 2 files changed, 76 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 5393b8f65..1aadc14bc 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "커뮤니티"
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 08c43ea12..d54cf2f52 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -385,16 +385,21 @@ msgid ""
 "contact Sarah Stevenson, Fundraising Director, at "
 "[sstevenson at torproject.org](mailto:sstevenson at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Dacă doriți să vorbiți cu cineva de la Proiectul Tor despre faptul că "
+"organizația ar putea fi sau nu adecvată pentru un premiu _cy pres_, vă rugăm"
+" să o contactați pe Sarah Stevenson, director pentru strângerea de fonduri, "
+"la [sstevenson at torproject.org] (mailto:sstevenson at torproject.org)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "#### Further Reading"
-msgstr ""
+msgstr "#### Informații suplimentare"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- [The Tor Project in the Media](https://www.torproject.org/press/)"
 msgstr ""
+"- [Proiectul Tor Project în mass-media](https://www.torproject.org/press/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -402,6 +407,8 @@ msgid ""
 "- [The Tor Project Financial "
 "Reports](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 msgstr ""
+"- [Rapoarte financiare Tor "
+"Project](https://www.torproject.org/about/reports/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -409,16 +416,18 @@ msgid ""
 "- [The Tor Project Board Members and "
 "Staff](https://www.torproject.org/about/people/)"
 msgstr ""
+"- [Membrii și personalul Consiliului Tor Project] "
+"(https://www.torproject.org/about/people/)"
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
 msgid "# General Statement of Trademark and Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "# Declarația generală a mărcii înregistrate și a drepturilor de autor"
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
 msgid "Content on this site is Copyright The Tor Project, Inc.."
-msgstr ""
+msgstr "Conținutul acestui site este Copyright Tor Project, Inc.."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -426,6 +435,9 @@ msgid ""
 "Reproduction of content is permitted under a [Creative Commons Attribution "
 "3.0 United States License](https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
 msgstr ""
+"Reproducerea conținutului este permisă în baza [Licenței Creative Commons "
+"Attribution 3.0 din Statele Unite] "
+"(https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -434,6 +446,9 @@ msgid ""
 "attribution that identifies The Tor Project, Inc. as the owner and "
 "originator of such content."
 msgstr ""
+"Orice utilizare sub această licență trebuie să fie însoțită de o atribuție "
+"clară și proeminentă care identifică pe Tor Project, Inc. drept proprietarul"
+" și inițiatorul acestui conținut."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -441,6 +456,8 @@ msgid ""
 "The Tor Project Inc. reserves the right to change licenses and permissions "
 "at any time in its sole discretion."
 msgstr ""
+"Tor Project Inc. își rezervă dreptul de a modifica licențele și permisiunile"
+" în orice moment, la discreția sa."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/
 #: (content/about/trademark/contents+en.lrtrademark.body)
@@ -449,6 +466,9 @@ msgid ""
 " "
 "licenses](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
 msgstr ""
+"Programul Tor® este licențiat în diverse moduri. Aflați mai multe despre "
+"[diverse licențe] "
+"(https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#DistributingTor)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -631,6 +651,13 @@ msgid ""
 "It not only protected people's identity online but also allowed them to "
 "access critical resources, social media, and websites which were blocked."
 msgstr ""
+"Având în vedere că Tor Browser a făcut ca Tor să fie mai accesibil "
+"utilizatorilor de internet și activiștilor de zi cu zi, Tor a fost un "
+"instrument în timpul [Primăverii Arabe] "
+"(https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_Spring) începând cu sfârșitul anului "
+"2010. Nu numai că a protejat identitatea oamenilor online, dar le-a permis, "
+"de asemenea, accesul la resurse critice, social media și site-uri web "
+"blocate."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -640,6 +667,10 @@ msgid ""
 "2013](https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
 "files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 msgstr ""
+"Nevoia de instrumente de protecție împotriva supravegherii în masă a devenit"
+" o preocupare principală datorită [dezvăluirilor Snowden din 2013] "
+"(https://www.theguardian.com/world/interactive/2013/nov/01/snowden-nsa-"
+"files-surveillance-revelations-decoded#section/1)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -785,11 +816,15 @@ msgid ""
 "alpha\">Tor Browser Project page</a> and also from our <a "
 "href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">distribution directory</a>."
 msgstr ""
+"Tor Browser 8.5a10 este acum disponibil pe <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#downloads-"
+"alpha\">pagina Tor Browser Project</a> și, de asemenea, în <a "
+"href=\"/dist/torbrowser/8.5a10/\">directorul nostru de distribuire</a>."
 
 #: https//www.torproject.org/about/trademark/trademark-faq/
 #: (content/about/trademark/trademark-faq/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Tor Trademark Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+msgstr "Întrebări frecvente despre Tor Marcă înregistrată"
 
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
@@ -983,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:11
 msgid "Get in touch with other translators"
-msgstr ""
+msgstr "Luați legătura cu alți traducători"
 
 #: templates/contact.html:12
 msgid "Watch or join publicly logged team meetings."
@@ -993,6 +1028,8 @@ msgstr "Urmăriți sau participați la întâlniri ale echipei."
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
+"Discutați despre subiecte legate de organizare și comunitate: întâlniri și "
+"altele."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -1004,11 +1041,11 @@ msgstr "Vorbește cu comunitatea locală Tor."
 
 #: templates/contact.html:16
 msgid "Talk with us about improvements on our websites."
-msgstr ""
+msgstr "Discutați cu noi despre îmbunătățiri pe site-urile noastre web."
 
 #: templates/contact.html:17
 msgid "Discuss UX related ideas."
-msgstr ""
+msgstr "Discutați despre ideile legate de UX."
 
 #: templates/contact.html:23
 msgid "Find us on Social Media"
@@ -1077,10 +1114,14 @@ msgid ""
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org. If you've "
 "found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it for our"
 msgstr ""
+"Dacă ați găsit o problemă de securitate într-unul din proiectele noastre sau"
+" în infrastructura noastră, vă rugăm să trimiteți un e-mail la adresa tor-"
+"security at lists.torproject.org. Dacă ați găsit un bug de securitate în Tor "
+"sau Tor Browser, nu ezitați să ni-l trimiteți la"
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid "bug bounty program."
-msgstr ""
+msgstr "programul de depanare bounty ."
 
 #: templates/contact.html:80
 msgid ""
@@ -1088,6 +1129,9 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
+"Dacă doriți să criptați e-mailul, puteți obține cheia publică GPG pentru "
+"listă contactând tor-security-sendkey at lists.torproject.org sau de la pool"
+".sks-keyservers.net. Iată amprenta:"
 
 #: templates/contact.html:100
 msgid "Email us"
@@ -1100,6 +1144,10 @@ msgid ""
 "email frontdesk at torproject.org. For donor-related questions, contact "
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
+"Pentru întrebări și comentarii despre organizația non-profit Tor: întrebări "
+"privind mărcile înregistrate, afiliere și coordonare, anchete contractuale "
+"etc., vă rugăm să trimiteți un e-mail pe frontdesk at torproject.org. Pentru "
+"întrebări legate de donator, contactați giving at torproject.org"
 
 #: templates/contact.html:107
 msgid "Send us Mail"
@@ -1124,7 +1172,7 @@ msgstr "Accesați Google Play"
 
 #: templates/download-android.html:34
 msgid "Go to F-Droid"
-msgstr ""
+msgstr "Accesați F-Droid"
 
 #: templates/download-android.html:44
 msgid "Are you an iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
@@ -1140,27 +1188,27 @@ msgstr "Windows"
 
 #: templates/download-languages.html:13
 msgid "macOS"
-msgstr ""
+msgstr "macOS"
 
 #: templates/download-languages.html:14 templates/download-options.html:14
 msgid "GNU/Linux"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux"
 
 #: templates/download-options.html:13
 msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgstr "MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser Alfa pentru Android"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
-msgstr ""
+msgstr "Google Play"
 
 #: templates/download-tor.html:8
 msgid "Tor Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa Tor"
 
 #: templates/download-tor.html:12
 msgid "Version"
@@ -1172,15 +1220,15 @@ msgstr "sig"
 
 #: templates/download-tor.html:37
 msgid "Windows Expert Bundle"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Expert Bundle"
 
 #: templates/download-tor.html:42
 msgid "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME, and Windows 98SE"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 10, 8, 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, ME și Windows 98SE"
 
 #: templates/download-tor.html:43
 msgid "Contains just Tor and nothing else."
-msgstr ""
+msgstr "Conține doar Tor și nimic altceva."
 
 #: templates/download.html:5
 msgid "Get Connected"
@@ -1232,6 +1280,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, QuickTime,"
 " and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Tor Browser va bloca plugin-uri de browser, cum ar fi Flash, RealPlayer, "
+"QuickTime și altele: ele pot fi manipulate pentru a vă dezvălui adresa de "
+"IP."
 
 #: templates/download.html:27
 msgid ""
@@ -1276,11 +1327,11 @@ msgstr ""
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
 msgid "DEFEND YOURSELF"
-msgstr ""
+msgstr "APĂRAȚI-VĂ"
 
 #: templates/hero-download-tor.html:2
 msgid "GROW THE NETWORK"
-msgstr ""
+msgstr "CREȘTEȚI REȚEAUA"
 
 #: templates/hero-download.html:2
 msgid "Defend yourself."
@@ -1292,7 +1343,7 @@ msgstr "Descărcați în altă limbă sau platformă"
 
 #: templates/hero-download.html:46
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr ""
+msgstr "Descărcați cea mai recentă versiune alfa"
 
 #: templates/hero-download.html:50
 msgid "Read the latest release announcements"
@@ -1361,6 +1412,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"Tor Browser își propune să-i facă pe toți utilizatorii să arate la fel, "
+"făcând dificilă găsirea amprentei pe baza informațiilor din browser și "
+"dispozitiv."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"



More information about the tor-commits mailing list