[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 24 18:50:05 UTC 2019


commit d185fced6b3b7ce3e7a9d79866bb6936415b36cc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 24 18:50:02 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ja.po    |  2 +-
 contents+lt.po    | 25 +++++++++++----------
 contents+ml.po    | 34 ++++++++++++++--------------
 contents+ms.po    | 67 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 contents+pt-BR.po | 24 ++++++++++----------
 5 files changed, 78 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index cec1ce7d2..f563b5141 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
 "初期設定では、Tor Browserはブラウジング履歴を一切保存しない設定になっています。クッキーはセッションの間(Tor "
-"Browserを終了するか、[新しい識別子](/managing-identities/#new-"
+"Browserを終了するか、[新しい識別子](/ja/managing-identities/#new-"
 "identity)がリクエストされるまで)しか保存されません。"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 9ac0965a4..c40df1c11 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # erinm, 2019
 # Moo, 2019
 # Tautvydas Ž., 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Tautvydas Ž., 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -292,8 +293,8 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Jūsų prisijungimas prie svetainės bus apsaugotas naudojant [HTTPS](/secure-"
-"connections), kuris sukels sunkumų kažkam prikišti pirštus."
+"Jūsų prisijungimas prie svetainės bus apsaugotas naudojant [HTTPS](/lt"
+"/secure-connections), kuris sukels sunkumų kažkam prikišti pirštus."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -594,8 +595,8 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 "Jeigu jūsų ryšys gan greitas, bet ši juosta užstrigo kažkurioje vietoje, "
-"pažiūrėkite [Trikčių šalinimas](/troubleshooting) puslapyje, kaip galėtumėte"
-" išspręsti problemą."
+"pažiūrėkite [Trikčių šalinimas](/lt/troubleshooting) puslapyje, kaip "
+"galėtumėte išspręsti problemą."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -869,7 +870,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
-msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt=LT/bridges/)"
+msgstr "Paskaitykite [Tinklų Tiltai](/lt/bridges/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1164,8 +1165,8 @@ msgstr ""
 " Siekiant išvengti profiliavimo atakų, „Guard“ mazgas keičiasi tik po 2-3 "
 "mėnesių, skirtingai nuo kitų mazgų, kurie keičiasi su kiekvienu nauju "
 "domenu. Norėdami gauti daugiau informacijos apie apsaugus, apsilankykite "
-"[DUK] (https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ir [Pagalbos "
-"portale] (https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
+"[DUK](https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards) ir [Pagalbos "
+"portale](https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/ )."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1448,8 +1449,8 @@ msgid ""
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
 "Taip pat galite įsitikinti, kad galėsite pasiekti kitas onion paslaugas "
-"prisijungę prie [DuckDuckGo Onion paslaugos] "
-"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
+"prisijungę prie [DuckDuckGo Onion "
+"paslaugos](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2241,8 +2242,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"* Specifiškai „BitTorrent“ [nėra anonimiškas per Tor] "
-"(https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* Specifiškai „BitTorrent“ [nėra anonimiškas per "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index d161c7166..77108d6da 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി, ടോർ ബ്രൌസർ ഒരു ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രവും സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല. "
 "ഒരൊറ്റ സെഷന് മാത്രമേ കുക്കികൾക്ക് സാധുതയുള്ളൂ (ടോർ ബ്രൌസർ "
-"പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](/managing-identities"
+"പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](/ml/managing-identities"
 "/#new-identity) അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നത് വരെ)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "നിങ്ങൾ താരതമ്യേന വേഗതയുള്ള കണക്ഷനിലാണെങ്കിൽ, എന്നാൽ ഈ ബാർ ഒരു നിശ്ചിത "
 "ഘട്ടത്തിൽ കുടുങ്ങിയതായി തോന്നുന്നുവെങ്കിൽ, പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള "
-"സഹായത്തിനായി [ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്](/ ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്) പേജ് കാണുക."
+"സഹായത്തിനായി [ട്രബിൾഷൂട്ടിംഗ്](/ml/troubleshooting) പേജ് കാണുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "കണക്റ്റുചെയ്യാൻ നിങ്ങൾ ശ്രമിക്കുകയും പരാജയപ്പെടുകയും ചെയ്തു, മറ്റ് "
 "പരിഹാരങ്ങളൊന്നും പ്രവർത്തിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ, “അതെ” തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പ്ലഗ് "
 "ചെയ്യാവുന്ന ഒരു ഗതാഗതം ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളെ "
-"[സർക്കംവെൻഷൻ](/circumvention) സ്ക്രീനിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും."
+"[സർക്കംവെൻഷൻ](/ml/circumvention) സ്ക്രീനിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകും."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -889,8 +889,8 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
-"ബ്രിഡ്ജുകൾ എന്താണെന്നും അവ എങ്ങനെ നേടാമെന്നും മനസിലാക്കാൻ [ബ്രിഡ്ജുകൾ](/ en-"
-"US / ബ്രിഡ്ജുകൾ /) വിഭാഗം വായിക്കുക."
+"ബ്രിഡ്ജുകൾ എന്താണെന്നും അവ എങ്ങനെ നേടാമെന്നും മനസിലാക്കാൻ "
+"[ബ്രിഡ്ജുകൾ](/ml/bridges/) വിഭാഗം വായിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
@@ -912,8 +912,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of “bridge” relays."
 msgstr ""
-"Obfs4 പോലുള്ള മിക്ക [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകളും](/ സർക്കംവെൻഷൻ) “ബ്രിഡ്ജ്” "
-"റിലേകളുടെ ഉപയോഗത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
+"Obfs4 പോലുള്ള മിക്ക [പ്ലഗബിൾ ട്രാൻസ്പോർട്ടുകളും](/ml/circumvention) "
+"“ബ്രിഡ്ജ്” റിലേകളുടെ ഉപയോഗത്തെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid ""
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
 "* ലോഗിൻ ചെയ്യുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ കണക്ഷൻ എങ്ങനെ സുരക്ഷിതമാക്കാം "
-"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രധാന വിവരങ്ങൾക്ക് [സുരക്ഷിത കണക്ഷനുകൾ](/secure-"
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള പ്രധാന വിവരങ്ങൾക്ക് [സുരക്ഷിത കണക്ഷനുകൾ](/ml/secure-"
 "connections) പേജ് കാണുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* ടോർ ഉപയോക്താക്കളും ഒണിയൻ സേവനങ്ങളും തമ്മിലുള്ള എല്ലാ ട്രാഫിക്കും "
 "എൻഡ്-ടു-എൻഡ് എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ളതാണ്, അതിനാൽ [HTTPS വഴി "
-"ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനെ](/secure-connections) കുറിച്ച് നിങ്ങൾ "
+"ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനെ](/ml/secure-connections) കുറിച്ച് നിങ്ങൾ "
 "വിഷമിക്കേണ്ടതില്ല."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1673,9 +1673,9 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
-"* [HTTPS](/security-settings) അല്ലാത്ത എല്ലാ സൈറ്റുകളിലും ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് "
-"അപ്രാപ്തമാക്കി; ചില ഫോണ്ടുകളും ഗണിത ചിഹ്നങ്ങളും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി; ഓഡിയോ, "
-"വീഡിയോ (HTML5 മീഡിയ) ക്ലിക്ക്-ടു-പ്ലേ ആണ്."
+"* [HTTPS](/ml/security-settings) അല്ലാത്ത എല്ലാ സൈറ്റുകളിലും "
+"ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കി; ചില ഫോണ്ടുകളും ഗണിത ചിഹ്നങ്ങളും "
+"പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി; ഓഡിയോ, വീഡിയോ (HTML5 മീഡിയ) ക്ലിക്ക്-ടു-പ്ലേ ആണ്."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "അതിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന ഫോൾഡർ ഇല്ലാതാക്കിക്കൊണ്ട് ടോർ ബ്രൗസർ നിങ്ങളുടെ "
 "സിസ്റ്റത്തിൽ നിന്ന് നീക്കംചെയ്യുക (കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക് [അൺഇൻസ്റ്റാൾ "
-"ചെയ്യുന്നു](/uninstalling) വിഭാഗം കാണുക)."
+"ചെയ്യുന്നു](/ml/uninstalling) വിഭാഗം കാണുക)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും കണക്റ്റുചെയ്യാൻ കഴിയുന്നില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ "
 "ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് ടോർ നെറ്റ്വർക്കിലേക്കുള്ള കണക്ഷനുകൾ സെൻസർ "
-"ചെയ്യുന്നുണ്ടാകാം. സാധ്യമായ പരിഹാരങ്ങൾക്കായി [ചുറ്റളവ്](/circumvention) "
+"ചെയ്യുന്നുണ്ടാകാം. സാധ്യമായ പരിഹാരങ്ങൾക്കായി [ചുറ്റളവ്](/ml/circumvention) "
 "വിഭാഗം വായിക്കുക."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -2019,9 +2019,9 @@ msgid ""
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "വെബ് ബ്രൗസിംഗിൽ ഉയർന്ന സുരക്ഷ ആവശ്യമുള്ള ഉപയോക്താക്കൾ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ "
-"[സെക്യൂരിറ്റി സ്ലൈഡർ](/ സെക്യൂരിറ്റി-സ്ലൈഡർ) “സുരക്ഷിതം” (എച്ച്ടിടിപിഎസ് ഇതര"
-" വെബ്സൈറ്റുകൾക്ക് ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു) അല്ലെങ്കിൽ "
-"“സുരക്ഷിതം” (എല്ലാവർക്കും അങ്ങനെ ചെയ്യും വെബ്സൈറ്റുകൾ). എന്നിരുന്നാലും, "
+"[സെക്യൂരിറ്റി സ്ലൈഡർ](/ml/security-slider) “സുരക്ഷിതം” (എച്ച്ടിടിപിഎസ് ഇതര "
+"വെബ്സൈറ്റുകൾക്ക് ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നു) അല്ലെങ്കിൽ “സുരക്ഷിതം”"
+" (എല്ലാവർക്കും അങ്ങനെ ചെയ്യും വെബ്സൈറ്റുകൾ). എന്നിരുന്നാലും, "
 "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അപ്രാപ്തമാക്കുന്നത് പല വെബ്സൈറ്റുകളും ശരിയായി "
 "പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് തടയും, അതിനാൽ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ സ്ഥിരസ്ഥിതി "
 "ക്രമീകരണം എല്ലാ വെബ്സൈറ്റുകളും \"സ്റ്റാൻഡേർഡ്\" മോഡിൽ സ്ക്രിപ്റ്റുകൾ "
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 116dec6bf..d6a8042e9 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translators:
 # erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # abuyop <abuyop at gmail.com>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Secara lalai, Pelayar Tor tidak menyimpan apa-jua sejarah pelayaran. Kuki "
 "hanya sah untuk satu sesi (sehinggalah Pelayar Tor ditutup atau satu  "
-"[Identiti Baharu](/managing-identities/#new-identity) dipohon)."
+"[Identiti Baharu](/ms/managing-identities/#new-identity) dipohon)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -292,8 +292,9 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Sambungan anda ke laman tersebut adalah selamat dengan menggunakan [HTTPS"
-"](/secure-connections), menyukarkan lagi seseorang yang mahu menggugatnya."
+"Sambungan anda ke laman tersebut adalah selamat dengan menggunakan "
+"[HTTPS](/ms/secure-connections), menyukarkan lagi seseorang yang mahu "
+"menggugatnya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 "Sekiranya anda menggunakan sambungan pantas, palang ini seakan-akan tersekat"
-" pada satu tempat, sila rujuk halaman [Pencarisilapan](/troubleshooting) "
+" pada satu tempat, sila rujuk halaman [Pencarisilapan](/ms/troubleshooting) "
 "untuk penyelesaian masalah tersebut."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -631,7 +632,8 @@ msgstr ""
 "pasti sambungan anda telah ditapis, atau anda telah cuba beberapa kali dan "
 "masih gagal bersambung dengan rangkaian Tor dan beberapa penyelesaian lain "
 "juga gagal, pilihlah \"Ya\". Anda akan di arah ke skrin "
-"[Pemintasan](/circumvention)  untuk mengkonfigur satu angkutan boleh palam."
+"[Pemintasan](/ms/circumvention)  untuk mengkonfigur satu angkutan boleh "
+"palam."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -871,7 +873,7 @@ msgid ""
 "Read the [Bridges](/en-US/bridges/) section to learn what bridges are and "
 "how to obtain them."
 msgstr ""
-"Sila rujuk seksyen [Titi](/en-US/bridges/) untuk ketahui apa itu titi dan "
+"Sila rujuk seksyen [Titi](/ms/bridges/) untuk ketahui apa itu titi dan "
 "bagaimana hendak mendapatkannya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -894,8 +896,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of “bridge” relays."
 msgstr ""
-"Kebanyakan [Angkutan Boleh Palam](/circumvention), seperti obfs4, bergantung"
-" pada penggunaan geganti “titi”."
+"Kebanyakan [Angkutan Boleh Palam](/ms/circumvention), seperti obfs4, "
+"bergantung pada penggunaan geganti “titi”."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1314,14 +1316,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/about/#how-tor-works) yang "
-"anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki, atau"
-" tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau tetingkap"
-" aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu.  Lain-lain tab dan "
-"tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar baharu "
-"sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa maklumat "
-"peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan terhadap "
-"sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain."
+"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/ms/about/#how-tor-works) "
+"yang anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki,"
+" atau tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau "
+"tetingkap aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu.  Lain-lain tab"
+" dan tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar "
+"baharu sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa "
+"maklumat peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan "
+"terhadap sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah "
 "disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan "
-"[penyambungan melalui HTTPS](/secure-connections)."
+"[penyambungan melalui HTTPS](/ms/secure-connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1643,9 +1645,9 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
-"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/security-settings);"
-" sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan video "
-"(media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
+"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/ms/security-"
+"settings); sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan "
+"video (media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1768,7 +1770,7 @@ msgid ""
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 "Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandungnya "
-"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/uninstalling) untuk maklumat lanjut)."
+"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/ms/uninstalling) untuk maklumat lanjut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1876,7 +1878,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika anda masih gagal bersambung, Penyedia Perkhidmatan Internet anda "
 "mungkin telah menyekat sambungan ke rangkaian Tor. Sila rujuk seksyen "
-"[Pemintasan](/circumvention) untuk  mendapatkan penyelesaian lain."
+"[Pemintasan](/ms/circumvention) untuk  mendapatkan penyelesaian lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1892,8 +1894,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pelayar Tor sentiasa dalam proses pembangunan, dan terdapat beberapa masalah"
 " timbul yang dikenal pasti tetapi tidak sempat dibaiki. Sila periksa "
-"[Masalah-Masalah Diketahui](/known-issues) untuk mengetahui sama ada masalah"
-" yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
+"[Masalah-Masalah Diketahui](/ms/known-issues) untuk mengetahui sama ada "
+"masalah yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1984,12 +1986,13 @@ msgid ""
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "Pengguna yang mahukan keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang "
-"boleh menetapkan  [Pelungsur Keselamatan](/security-slider) ke tahap \"Lebih"
-" Selamat\" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang bukan-"
-"HTTPS) atau \"Paling Selamat\" (yang bertindak kepada semua laman sesawang "
-"yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang banyak laman"
-" sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar Tor "
-"membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod \"Piawai\"."
+"boleh menetapkan  [Pelungsur Keselamatan](/ms/security-slider) ke tahap "
+"\"Lebih Selamat\" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang "
+"bukan-HTTPS) atau \"Paling Selamat\" (yang bertindak kepada semua laman "
+"sesawang yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang "
+"banyak laman sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar "
+"Tor membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod "
+"\"Piawai\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index fecb11efe..fac403312 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Translators:
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
 # Cy Belle <cyb3ll3 at protonmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2019
 # Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # erinm, 2019
 # blueboy, 2019
@@ -10,6 +9,7 @@
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
 # m tk, 2019
 # Caio Volpato <caio.volpato at riseup.net>, 2019
+# Emma Peel, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-08 10:34+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Caio Volpato <caio.volpato at riseup.net>, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Por padrão, o Navegador Tor não mantém nenhum histórico de navegação. Os "
 "cookies são válidos apenas para uma única sessão (até a saída do Navegador "
-"Tor ou uma [Nova Identidade](/managing-identities/#new-identity) é "
+"Tor ou uma [Nova Identidade](/pt-BR/managing-identities/#new-identity) é "
 "solicitado)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -601,8 +601,8 @@ msgid ""
 "help solving the problem."
 msgstr ""
 "Se você estiver utilizando uma conexão relativamente rápida, mas a barra "
-"pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de "
-"problemas](/troubleshooting/) para obter ajuda."
+"pausar em dado momento, consulte a página de [Solução de problemas](/pt-"
+"BR/troubleshooting/) para obter ajuda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -639,8 +639,8 @@ msgstr ""
 " rede Tor. Se você não acredita que seja o caso, selecione “Não”. Se você "
 "souber que a sua conexão é cesurada ou se você tiver tentado mas não "
 "conseguido se conectar à rede Tor, e que nenhuma solução tiver dado certo, "
-"selecione “Sim”. A tela [Contornar a censura](/circumvention) será aberta "
-"para que você configure um transportador plugável."
+"selecione “Sim”. A tela [Contornar a censura](/pt-BR/circumvention) será "
+"aberta para que você configure um transportador plugável."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
-"O JavaScript está desativado em todos os sites não [HTTPS](/security-"
+"O JavaScript está desativado em todos os sites não [HTTPS](/pt-BR/security-"
 "settings); algumas fontes e símbolos matemáticos estão desativados; áudio e "
 "vídeo (mídia HTML5) são reproduzidos com um clique."
 
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
 "Remova o Navegador Tor do seu sistema excluindo a pasta que o contém "
-"(consulte a seção  [Desinstalando](/uninstalling) para obter mais "
+"(consulte a seção  [Desinstalando](/pt-BR/uninstalling) para obter mais "
 "informações)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se você continua não conseguindo se conectar, seu Provedor de Serviço "
 "Internet pode estar censurando conexões ao Navegador Tor. Leia a seção de "
-"[Contornar a censura](/circumvention) para possíveis soluções."
+"[Contornar a censura](/pt-BR/circumvention) para possíveis soluções."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1806,8 +1806,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O  está em constante desenvolvimento e alguns problemas são conhecidos, mas "
 "ainda não foram corrigidos. Por favor, verifique na página [Problemas "
-"conhecidos](/known-issues) para ver se o problema que você está enfrentando "
-"já está listado lá."
+"conhecidos](/pt-BR/known-issues) para ver se o problema que você está "
+"enfrentando já está listado lá."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list