[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 23 06:23:45 UTC 2019


commit 4f1c263bb1846aac91f1c52c25d8de6c368bde9c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 23 06:23:42 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 79 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index f4e9f2c55..4b78431a0 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -8794,11 +8794,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
 msgstr ""
+"[ടോർ ബ്രൗസർ] (#tor-browser) ഈ പ്രവർത്തനം ധാരാളം സംഭവിക്കുന്നത് തടയുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor / Tor network/ Core Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8809,6 +8810,12 @@ msgid ""
 "visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
 "location."
 msgstr ""
+"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ നടത്തുന്ന [റിലേകളുടെ](#relay) വിതരണ "
+"ശൃംഖലയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ ആശയവിനിമയങ്ങൾ ബൗൺസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇത് നിങ്ങളെ "
+"പരിരക്ഷിക്കുന്നു: നിങ്ങളുടെ ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ കാണുന്ന ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ "
+"സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു, ഒപ്പം നിങ്ങൾ "
+"സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ "
+"ഭൗതികമായ സ്ഥാനം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8817,6 +8824,9 @@ msgid ""
 "software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
 "[\"little-t tor\"](#little-t-tor)."
 msgstr ""
+"ഈ വോളണ്ടിയർ റിലേകളെ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ചിലപ്പോൾ ഈ "
+"നെറ്റ്‌വർക്കുമായി ബന്ധപ്പെട്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ കോർ ടോർ എന്നും ചിലപ്പോൾ "
+"[\"ചെറിയ-ടി ടോർ\"](#little-t-tor) എന്നും വിളിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8824,11 +8834,13 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"മിക്ക ആളുകളും ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്ന രീതി [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) ആണ്, ഇത് "
+"നിരവധി സ്വകാര്യത പ്രശ്‌നങ്ങൾ പരിഹരിക്കുന്ന [ഫയർഫോക്സ്](#firefox) പതിപ്പാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8836,6 +8848,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയും അജ്ഞാതതയും പരിരക്ഷിക്കുന്നതിന് ടോർ ബ്രൗസർ [ടോർ "
+"നെറ്റ്‌വർക്ക്](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഉപയോഗിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8845,6 +8859,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന വെബ്‌സൈറ്റുകളുടെ പേരും വിലാസവും ഉൾപ്പെടെ നിങ്ങളുടെ "
+"ഇന്റർനെറ്റ് പ്രവർത്തനം നിങ്ങളുടെ [ഇന്റർനെറ്റ് സേവന ദാതാവ് (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp), പ്രാദേശികമായി നിങ്ങളുടെ കണക്ഷൻ കാണുന്ന ഏതൊരാൾ "
+"എന്നിവരിൽ നിന്നും മറയ്‌ക്കും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8854,6 +8872,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന വെബ്‌സൈറ്റുകളുടെയും സേവനങ്ങളുടെയും ഓപ്പറേറ്റർമാരും അവ "
+"കാണുന്ന ആർക്കും നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ ഇന്റർനെറ്റ് [(IP) വിലാസം](#ip-address) "
+"എന്നതിനുപകരം ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിൽ നിന്ന് വരുന്ന ഒരു കണക്ഷൻ കാണും, നിങ്ങൾ "
+"ആരാണെന്ന് അറിയുകയുമില്ല നിങ്ങൾ സ്വയം വ്യക്തമായി തിരിച്ചറിയുന്നില്ലെങ്കിൽ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8862,6 +8884,9 @@ msgid ""
 "“[fingerprinting](#browser-fingerprinting)” or identifying you based on your"
 " browser configuration."
 msgstr ""
+"കൂടാതെ, ടോർ ബ്രൗസർ രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നത് “[ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗ്](#browser-"
+"fingerprinting)” അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസർ കോൺഫിഗറേഷനെ അടിസ്ഥാനമാക്കി "
+"നിങ്ങളെ തിരിച്ചറിയുന്നതിൽ നിന്ന് വെബ്‌സൈറ്റുകളെ തടയുന്നതിനാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8869,6 +8894,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി, ടോർ ബ്രൗസർ [ബ്രൗസിംഗ് ചരിത്രം] (#browsing-history) "
+"സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8876,11 +8903,14 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[കുക്കികൾ](#cookie) ഒരൊറ്റ [സെഷന്](#session) മാത്രമേ സാധുതയുള്ളൂ (ടോർ ബ്രൗസർ"
+" പുറത്തുകടക്കുന്നതുവരെ അല്ലെങ്കിൽ [പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](#new-identity) "
+"അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നത് വരെ)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Launcher"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8888,6 +8918,8 @@ msgid ""
 "When you run [Tor Browser](#tor-browser) for the first time, you see the Tor"
 " Launcher window."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ ആദ്യമായി [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) പ്രവർത്തിപ്പിക്കുമ്പോൾ, ടോർ "
+"ലോഞ്ചർ വിൻഡോ കാണും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8895,6 +8927,9 @@ msgid ""
 "It offers you the option to connect directly to the [Tor network](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"[ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലേക്ക്](#tor-/-tor-network/-core-tor) നേരിട്ട് "
+"കണക്റ്റുചെയ്യാനോ നിങ്ങളുടെ കണക്ഷനായി ടോർ ബ്രൗസർ കോൺഫിഗർ ചെയ്യാനോ ഉള്ള ഓപ്ഷൻ "
+"ഇത് വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8902,11 +8937,13 @@ msgid ""
 "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"രണ്ടാമത്തെ സാഹചര്യത്തിൽ, ടോർ ലോഞ്ചർ നിങ്ങളെ നിരവധി കോൺഫിഗറേഷൻ ഓപ്ഷനുകളിലൂടെ "
+"കൊണ്ടുപോകും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor log"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor log"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8914,6 +8951,8 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](#tor-/-tor-network"
 "/-core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
+"പ്രശ്നങ്ങൾ നിർണ്ണയിക്കാൻ സഹായിക്കുന്ന [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"പ്രവർത്തനത്തിന്റെ യാന്ത്രികമായി സൃഷ്‌ടിച്ച ലിസ്റ്റാണ് \"ടോർ ലോഗ്\"."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8921,6 +8960,8 @@ msgid ""
 "When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
 "message to \"copy Tor log to clipboard\"."
 msgstr ""
+"ടോറിൽ എന്തെങ്കിലും തെറ്റ് സംഭവിക്കുമ്പോൾ, \"ടോർ ലോഗ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് "
+"പകർത്തുക\" എന്ന പിശക് സന്ദേശമുള്ള ഒരു ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾ കണ്ടേക്കാം."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,11 +8970,15 @@ msgid ""
 "you can navigate to the [Torbutton](#torbutton) (on the top left of the "
 "browser, to the left of the URL bar)."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ ഈ ഓപ്ഷൻ കാണുന്നില്ലെങ്കിൽ [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) "
+"തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് [ടോർബട്ടൺ](#torbutton) (ബ്രൗസറിന്റെ മുകളിൽ "
+"ഇടതുഭാഗത്ത്, URL- ന്റെ ഇടതുവശത്തേക്ക്) നാവിഗേറ്റ് ചെയ്യാൻ കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Click the Tor button, then open Tor Network Settings."
 msgstr ""
+"ടോർ ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക, തുടർന്ന് ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ തുറക്കുക."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8942,11 +8987,14 @@ msgid ""
 "which you can then paste to a document to show whoever is helping you "
 "troubleshoot."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് ലോഗ് പകർത്താൻ ചുവടെയുള്ള ഒരു ഓപ്ഷൻ നിങ്ങൾ "
+"കാണും, അത് നിങ്ങളെ പരിഹരിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നവരെ കാണിക്കുന്നതിന് ഒരു "
+"പ്രമാണത്തിലേക്ക് ഒട്ടിക്കാൻ കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Messenger"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8955,11 +9003,14 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"സ്ഥിരമായി സുരക്ഷിതമായിരിക്കാനും അതിന്റെ [ട്രാഫിക്](#traffic) എല്ലാം "
+"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി അയയ്ക്കാനും ലക്ഷ്യമിട്ടുള്ള ഒരു "
+"ക്രോസ്-പ്ലാറ്റ്ഫോം ചാറ്റ് പ്രോഗ്രാം ആയിരുന്നു ടോർ മെസഞ്ചർ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ മെസഞ്ചർ ഇപ്പോൾ വികസനത്തിൽ ഇല്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8968,11 +9019,16 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"ഇത് ജാബർ (എക്സ്എംപിപി), ഐആർസി, ഗൂഗിൾ ടോക്ക്, ഫേസ്ബുക്ക് ചാറ്റ്, ട്വിറ്റർ, "
+"യാഹൂ, മറ്റുള്ളവരെ പിന്തുണച്ചു; ഓഫ്-ദി-റെക്കോർഡ് (ഒടിആർ) സന്ദേശമയയ്ക്കൽ "
+"സ്വപ്രേരിതമായി പ്രാപ്തമാക്കി; കൂടാതെ ഒന്നിലധികം ഭാഷകളിലേക്ക് "
+"പ്രാദേശികവൽക്കരിച്ച ഉപയോഗിക്കാൻ എളുപ്പമുള്ള ഗ്രാഫിക്കൽ യൂസർ ഇന്റർഫേസ് "
+"ഉണ്ടായിരുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### TorBirdy"
-msgstr ""
+msgstr "### TorBirdy"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8980,16 +9036,18 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) വഴി കണക്ഷനുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഈ "
+"[വിപുലീകരണം] (#add-on-extension-or-plugin) തണ്ടർബേഡ് ക്രമീകരിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torbutton"
-msgstr ""
+msgstr "### Torbutton"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
-msgstr ""
+msgstr "URL ബാറിന്റെ വലതുവശത്ത് അല്പം ചാര ഉള്ളി അടയാളപ്പെടുത്തിയ ഒരു ബട്ടൺ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8998,21 +9056,24 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
+"ഇതിന്റെ മെനു നിങ്ങൾക്ക് \"[പുതിയ ഐഡന്റിറ്റി](#new-identity)\", \"ടോർ "
+"നെറ്റ്‌വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ ...\", \"[ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) അപ്‌ഡേറ്റ് "
+"...\" ഓപ്ഷനുകൾ എന്നിവ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### torrc"
-msgstr ""
+msgstr "### torrc"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The core [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "കോർ [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) കോൺഫിഗറേഷൻ ഫയൽ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Torsocks"
-msgstr ""
+msgstr "### Torsocks"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9020,6 +9081,8 @@ msgid ""
 "Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor](#tor"
 "-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"[ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) ഉപയോഗിച്ച് സുരക്ഷിതമായ രീതിയിൽ നിരവധി "
+"അപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഉപയോഗിക്കാൻ ടോർസോക്കുകൾ നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9027,11 +9090,14 @@ msgid ""
 "It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
 "[traffic](#traffic) other than TCP from the application you're using."
 msgstr ""
+"ഡി‌എൻ‌എസ് അഭ്യർ‌ത്ഥനകൾ‌ സുരക്ഷിതമായി കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നുവെന്നും ഇത് നിങ്ങൾ‌ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന ആപ്ലിക്കേഷനിൽ‌ നിന്നും ടി‌സി‌പി ഒഴികെയുള്ള "
+"[ട്രാഫിക്](#traffic) നിരസിക്കുന്നുവെന്നും ഇത് ഉറപ്പാക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor2Web"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor2Web  "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list