[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 22 23:23:28 UTC 2019


commit b811af3895ef82b78ecc1da03386a8d76219eb07
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 22 23:23:25 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 13 ++++++++++++-
 1 file changed, 12 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 73b40f9ad..89d6dbe34 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Nous n’ajouterons jamais de porte dérobée dans Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -494,6 +494,9 @@ msgid ""
 "We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
 "to our users, and a bad precedent for security software in general."
 msgstr ""
+"Nous pensons qu’aux yeux de nos utilisateurs, il serait terriblement "
+"irresponsable d’ajouter une porte dérobée dans Tor, et un mauvais précédent "
+"pour les logiciels de sécurité en général."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -501,17 +504,23 @@ msgid ""
 "If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
 " our professional reputations."
 msgstr ""
+"Si nous installions délibérément une porte dérobée dans nos logiciels de "
+"sécurité, cela détruirait notre réputation professionnelle."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reason!"
 msgstr ""
+"Plus personne ne ferait jamais confiance à nos logiciels, pour d’excellentes"
+" raisons."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
 msgstr ""
+"Cela dit, il existe un grand nombre d’attaques subtiles que des personnes "
+"pourraient tenter."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -519,6 +528,8 @@ msgid ""
 "Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
 "like that."
 msgstr ""
+"Quelqu’un pourrait se faire passer pour nous ou s’introduire de force dans "
+"nos ordinateurs, ou quelque chose de la sorte."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list