[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 22 22:53:39 UTC 2019


commit 07351539ec0387f41c20897e82019c8692e3c8db
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 22 22:53:36 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 74eb439ef..73b40f9ad 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -370,6 +370,10 @@ msgid ""
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
 "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
 msgstr ""
+"Voulez-vous en apprendre davantage sur la prise d’empreinte de navigateurs ?"
+" Voici un [article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-"
+"introduction-and-challenges-ahead) entier à ce sujet (en anglais) sur le "
+"blogue de Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -389,6 +393,10 @@ msgid ""
 "easy.html.en#linux) and [macOS](https://www.torproject.org/download"
 "/download-easy.html.en#mac)."
 msgstr ""
+"Le Navigateur Tor est actuellement proposé pour "
+"[Windows](https://www.torproject.org/fr/download#windows), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/fr/download#linux) et "
+"[macOS](https://www.torproject.org/fr/download#mac\">macOS)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -401,6 +409,13 @@ msgid ""
 "[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
 " to route other apps on your Android device over the Tor network."
 msgstr ""
+"Il existe une version du Navigateur Tor pour "
+"[Android](https://www.torproject.org/fr/download/#android) et [le Projet "
+"Guardian](https://guardianproject.info) (site en anglais) offre aussi "
+"l’appli "
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" afin d’acheminer les autres applis de votre appareil Android par le réseau "
+"Tor. "
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -410,6 +425,9 @@ msgid ""
 "There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
 "Browser](https://onionbrowser.com)."
 msgstr ""
+"Il n’y a pas encore de version officielle de Tor pour iOS, bien que nous "
+"recommandions le [Navigateur Onion](https://onionbrowser.com) (site en "
+"anglais, appli en français)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
 #: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -433,16 +451,19 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
 "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"Plus de précisions sur Tor + RPV se trouvent dans notre "
+"[wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN) (page "
+"en anglais)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Y a-t-il une porte dérobée dans Tor ?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Il n’y a absolument aucune porte dérobée dans Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -450,12 +471,17 @@ msgid ""
 "We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
 "to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
 msgstr ""
+"Nous connaissons des avocats brillants qui disent qu’il est peu probable que"
+" quelqu’un puisse essayer de nous en faire ajouter une dans notre territoire"
+" (É.-U.)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
 msgstr ""
+"Si l’on nous le demandait, nous nous battrions et, d’après les avocats, nous"
+" gagnerions probablement."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list