[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 22 18:53:59 UTC 2019


commit ae635ffd59c5187f21021200da86b97d03311c4e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 22 18:53:56 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 76 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index e7b90f390..4006574b2 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -7429,11 +7429,13 @@ msgid ""
 "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
 " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
 msgstr ""
+"ഒരു വെബ്‌സൈറ്റിലേക്ക് ക്ഷുദ്രകരമായ പ്രവർത്തനമോ പെരുമാറ്റമോ ചേർക്കാൻ "
+"ആക്രമണകാരിയെ ക്രോസ്-സൈറ്റ് സ്ക്രിപ്റ്റിംഗ് (എക്സ്എസ്എസ്) അനുവദിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cryptographic signature"
-msgstr ""
+msgstr "### cryptographic signature"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7448,16 +7450,26 @@ msgid ""
 "signatures, please see [here](https://support.torproject.org/tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"ഒരു ക്രിപ്റ്റോഗ്രാഫിക് സിഗ്നേച്ചർ ഒരു സന്ദേശത്തിന്റെയോ ഫയലിന്റെയോ ആധികാരികത "
+"തെളിയിക്കുന്നു. [പബ്ലിക് കീ ക്രിപ്റ്റോഗ്രഫി](#public-key-cryptography) കീ "
+"ജോഡിയുടെ സ്വകാര്യ ഭാഗം കൈവശമുള്ളയാളാണ് ഇത് സൃഷ്ടിച്ചത്, ഒപ്പം അനുബന്ധ "
+"പബ്ലിക് കീ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് പരിശോധിക്കാൻ കഴിയും. Torproject.org ൽ നിന്ന് "
+"നിങ്ങൾ സോഫ്റ്റ്വെയർ ഡ download ൺലോഡ് ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അത് സിഗ്നേച്ചർ"
+" ഫയലുകളായി (.asc) കണ്ടെത്തും. ഇവ പി‌ജി‌പി ഒപ്പുകളാണ്, അതിനാൽ‌ നിങ്ങൾ‌ ഡ "
+"download ൺ‌ലോഡുചെയ്‌ത ഫയൽ‌ നിങ്ങൾ‌ക്ക് ലഭിക്കാൻ‌ ഞങ്ങൾ‌ ഉദ്ദേശിച്ചതാണെന്ന് "
+"സ്ഥിരീകരിക്കാൻ‌ കഴിയും. നിങ്ങൾക്ക് ഒപ്പുകൾ എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം "
+"എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്ക്, ദയവായി "
+"[ഇവിടെ](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/) കാണുക."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## D"
-msgstr ""
+msgstr "## D"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### daemon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7465,11 +7477,13 @@ msgid ""
 "A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
 "than being under the direct control of a user."
 msgstr ""
+"ഒരു ഉപയോക്താവിന്റെ നേരിട്ടുള്ള നിയന്ത്രണത്തിലല്ല, മറിച്ച് ഒരു പശ്ചാത്തല "
+"പ്രക്രിയയായി പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമാണ് ഡെമൺ."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### directory authority"
-msgstr ""
+msgstr "### directory authority"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7478,16 +7492,19 @@ msgid ""
 " relays and periodically publishes a [consensus](#consensus) together with "
 "the other directory authorities."
 msgstr ""
+"നിലവിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന റിലേകളുടെ ഒരു ലിസ്റ്റ് പരിപാലിക്കുകയും മറ്റ് "
+"ഡയറക്ടറി അധികാരികളുമായി ഒരു [സമവായം](#consensus) ആനുകാലികമായി "
+"പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു പ്രത്യേക-ഉദ്ദേശ്യ [റിലേ](#relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## E"
-msgstr ""
+msgstr "## E"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### encryption"
-msgstr ""
+msgstr "### encryption"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7498,11 +7515,16 @@ msgid ""
 "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
 " next relay."
 msgstr ""
+"ഉദ്ദേശിച്ച സ്വീകർത്താവിന് മാത്രം വായിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു രഹസ്യ കോഡിലേക്ക് ഒരു"
+" കഷണം ഡാറ്റ എടുത്ത് സ്ക്രാംബ്ലിംഗ് ചെയ്യുന്ന പ്രക്രിയ. [ടോർ](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor) ടോർ [സർക്യൂട്ട്](#circuit) ൽ മൂന്ന് ലെയർ എൻക്രിപ്ഷൻ "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു; ഓരോ [റിലേ](#relay) അടുത്ത റിലേയിലേക്ക് അഭ്യർത്ഥന "
+"കൈമാറുന്നതിന് മുമ്പ് ഒരു ലെയർ ഡീക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### end-to-end encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "### end-to-end encrypted"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7510,11 +7532,13 @@ msgid ""
 "Transmitted data which is [encrypted](#encryption) from origin to "
 "destination is called end-to-end encrypted."
 msgstr ""
+"[എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത](#encryption) ഉറവിടത്തിൽ നിന്ന് ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് "
+"കൈമാറ്റം ചെയ്ത ഡാറ്റയെ എൻഡ്-ടു-എൻഡ് എൻ‌ക്രിപ്റ്റ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### exit"
-msgstr ""
+msgstr "### exit"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7524,11 +7548,15 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc..) will see the "
 "[IP address](#ip-address) of the exit."
 msgstr ""
+"[ടോർ സർക്യൂട്ട്](#circuit) ലെ അവസാനത്തെ [റിലേ](#relay) [ട്രാഫിക്](#traffic) "
+"പൊതു ഇന്റർനെറ്റിലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങൾ കണക്റ്റുചെയ്യുന്ന സേവനം "
+"(വെബ്‌സൈറ്റ്, ചാറ്റ് സേവനം, ഇമെയിൽ ദാതാവ് മുതലായവ) എക്സിറ്റിന്റെ [IP വിലാസ"
+"ം](#ip-address) കാണും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### ExoneraTor"
-msgstr ""
+msgstr "### ExoneraTor "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7539,16 +7567,21 @@ msgid ""
 "running on a given IP address on a given date.  This service is often useful"
 " when dealing with law enforcement."
 msgstr ""
+"ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിന്റെ ഭാഗമായ [റിലേ](#relay) [ഐപി വിലാസങ്ങൾ](#ip-address) ഒരു"
+" ഡാറ്റാബേസ് എക്സോനെറേറ്റർ സേവനം പരിപാലിക്കുന്നു. ഒരു നിശ്ചിത തീയതിയിൽ നൽകിയ "
+"ഐപി വിലാസത്തിൽ [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) റിലേ "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്ന ചോദ്യത്തിന് ഇത് ഉത്തരം നൽകുന്നു. നിയമ "
+"നിർവ്വഹണവുമായി ഇടപെടുമ്പോൾ ഈ സേവനം പലപ്പോഴും ഉപയോഗപ്രദമാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## F"
-msgstr ""
+msgstr "## F"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "### Firefox"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7557,6 +7590,9 @@ msgid ""
 "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
 "Corporation."
 msgstr ""
+"മോസില്ല ഫൗണ്ടേഷനും അതിന്റെ അനുബന്ധ സ്ഥാപനമായ മോസില്ല കോർപ്പറേഷനും "
+"വികസിപ്പിച്ചെടുത്ത സൗജന്യ ഓപ്പൺ സോഴ്‌സ് [വെബ് ബ്രൗസർ](#web-browser) ആണ് "
+"മോസില്ല ഫയർഫോക്സ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7564,6 +7600,8 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](#tor-browser) is built from a modified version of Firefox ESR "
 "(Extended Support Release)."
 msgstr ""
+"[ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) ഫയർ‌ഫോക്സ് ഇ‌എസ്‌ആറിന്റെ (വിപുലീകൃത പിന്തുണാ "
+"പ്രകാശനം) പരിഷ്‌ക്കരിച്ച പതിപ്പിൽ നിന്നാണ് നിർമ്മിച്ചിരിക്കുന്നത്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7572,11 +7610,14 @@ msgid ""
 "](#operating-system-os), with its mobile version (fennec) available for "
 "Android."
 msgstr ""
+"വിൻഡോസ്, മാകോസ്, ലിനക്സ് [ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റങ്ങൾ](#operating-system-os) "
+"എന്നിവയ്‌ക്കായി ഫയർഫോക്‌സ് ലഭ്യമാണ്, അതിന്റെ മൊബൈൽ പതിപ്പ് (ഫെന്നെക്) "
+"Android- നായി ലഭ്യമാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### firewall"
-msgstr ""
+msgstr "### firewall"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7590,11 +7631,21 @@ msgid ""
 "network/-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
 "reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
 msgstr ""
+"ഇൻകമിംഗ്, ഔട്ട്‌ഗോയിംഗ് നെറ്റ്‌വർക്ക് [ട്രാഫിക്](#traffic) നിരീക്ഷിക്കുകയും "
+"നിയന്ത്രിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഒരു നെറ്റ്‌വർക്ക് സുരക്ഷാ സംവിധാനമാണ് ഫയർവാൾ. ഈ "
+"ട്രാഫിക് ഫിൽട്ടർ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച നിയമങ്ങളെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതാണ്. ഒരു"
+" ഫയർവാൾ സാധാരണയായി വിശ്വസനീയവും സുരക്ഷിതവുമായ ആന്തരിക നെറ്റ്‌വർക്കിനും "
+"പുറത്തുള്ള മറ്റൊരു നെറ്റ്‌വർക്കിനുമിടയിൽ ഒരു തടസ്സം സ്ഥാപിക്കുന്നു, എന്നാൽ "
+"ഇത് [സെൻസർഷിപ്പ്](#network-censorship) എന്ന അർത്ഥത്തിൽ ഉള്ളടക്ക ഫിൽട്ടറായി "
+"ഉപയോഗിക്കാം. ചില സമയങ്ങളിൽ ആളുകൾക്ക് [ടോർ](#tor-/-tor-network/-core-tor) "
+"കണക്റ്റുചെയ്യുന്നതിൽ പ്രശ്‌നമുണ്ട്, കാരണം അവരുടെ ഫയർവാൾ ടോർ കണക്ഷനുകളെ "
+"തടയുന്നു. നിങ്ങളുടെ ഫയർവാൾ വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കാനോ പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കാനോ ഇത് "
+"പരീക്ഷിക്കാൻ ടോർ പുനരാരംഭിക്കാനും കഴിയും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Flash Player"
-msgstr ""
+msgstr "### Flash Player"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7605,11 +7656,17 @@ msgid ""
 "services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
 "in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"ഓഡിയോ, വീഡിയോ ഉള്ളടക്കം കാണുന്നതിന് ഇന്റർനെറ്റിനായുള്ള "
+"[അപ്ലിക്കേഷനുകൾ](#app) ഒരു [ബ്രൗസർ പ്ലഗിൻ](#add-on-extension-or-plugin) ആണ് "
+"ഫ്ലാഷ് പ്ലെയർ. [ടോർ ബ്രൗസർ](#tor-browser) സുരക്ഷിതമല്ലാത്തതിനാൽ ഫ്ലാഷ് "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും പ്രാപ്‌തമാക്കരുത്. ഫ്ലാഷ് ഉപയോഗിക്കുന്ന "
+"പല സേവനങ്ങളും ഒരു HTML5 ബദൽ വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു, അത് ടോർ ബ്രൗസറിൽ "
+"പ്രവർത്തിക്കും."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### fte"
-msgstr ""
+msgstr "### fte"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7617,16 +7674,19 @@ msgid ""
 "FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
 " [Tor traffic](#traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
 msgstr ""
+"[ടോർ ട്രാഫിക്](#traffic) സാധാരണ വെബ് (എച്ച്ടിടിപി) ട്രാഫിക്കായി വേഷംമാറുന്ന "
+"പ്ലഗ് ചെയ്യാവുന്ന ഒരു ഗതാഗതമാണ് എഫ്‌ടിഇ (ഫോർമാറ്റ്-ട്രാൻസ്ഫോർമിംഗ് "
+"എൻ‌ക്രിപ്ഷൻ)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "## G"
-msgstr ""
+msgstr "## G"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "### GetTor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list