[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 22 11:50:15 UTC 2019


commit c0d757fb19767c6403487d7dc5143c272ac57808
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 22 11:50:13 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ms.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 102 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 92ccb7fe6..116dec6bf 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -1314,6 +1314,14 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Pilihan ini berguna sekiranya [geganti keluar](/about/#how-tor-works) yang "
+"anda guna tidak berupaya menyambung ke laman sesawang yang dikehendaki, atau"
+" tidak dimuatkan dengan baik. Memilihnya akan menyebabkan tab atau tetingkap"
+" aktif-semasa dimuat semula dengan litar Tor baharu.  Lain-lain tab dan "
+"tetingkap daripada laman sesawang yang sama akan menggunakan litar baharu "
+"sebaik ia dimuatkan semula. Pilihan ini tidak mengosongkan apa-apa maklumat "
+"peribadi atau menyahpaut aktiviti anda, juga tidak memberi kesan terhadap "
+"sambungan semasa anda dengan laman sesawang lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1369,6 +1377,9 @@ msgid ""
 "so you do not need to worry about [connecting over HTTPS](/secure-"
 "connections)."
 msgstr ""
+"* Semua trafik antara para pengguna Tor dengan perkhidmatan onion adalah "
+"disulitkan dari awal hingga akhir, jadi anda tidak perlu risau berkenaan "
+"[penyambungan melalui HTTPS](/secure-connections)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1386,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
-msgstr ""
+msgstr "### BAGAIMANA HENDAK MENCAPAI PERKHIDMATAN ONION"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1419,7 +1430,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "### PENCARISILAPAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1449,11 +1460,14 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 msgstr ""
+"Anda boleh memastikan dapat mencapai lain-lain perkhidmatan onion dengan "
+"menyambung ke [Perkhidmatan Onion "
+"DuckDuckGo's](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "SAMBUNGAN SELAMAT"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
 #: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1483,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "TETAPAN KESELAMATAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1496,6 +1510,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
 "data."
 msgstr ""
+"Secara lalai, Pelayar Tor melindungi keselamatan anda dengan menyulitkan "
+"data pelayaran anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1503,6 +1519,9 @@ msgid ""
 "You can further increase your security by choosing to disable certain web "
 "features that can be used to attack your security and anonymity."
 msgstr ""
+"Anda boleh lanjutkan tahap keselamatan anda dengan melumpuhkan beberapa "
+"fitur sesawang yang boleh digunakan untuk menyerang keselamatan dan "
+"keawanamaan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1510,6 +1529,8 @@ msgid ""
 "You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
 "menu."
 msgstr ""
+"Anda boleh membuatnya dengan tingkatkan Tetapan Keselamatan Pelayar Tor di "
+"dalam menu perisai."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1518,11 +1539,14 @@ msgid ""
 "functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
 "degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Apabila tahap keselamatan Pelayar Tor ditingkatkan, sesetengah laman "
+"sesawang tidak akan berfungsi dengan baik, jadi anda perlu tentukan tahap "
+"keselamatan yang sesuai dengan kadar kebolehgunaan yang diperlukan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
-msgstr ""
+msgstr "### MENCAPAI TETAPAN KESELAMATAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1530,6 +1554,8 @@ msgid ""
 "The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
 "the Tor Browser URL bar."
 msgstr ""
+"Tetapan Keselamatan boleh dicapai dengan mengklik ikon Perisai di sebelah "
+"palang URL Pelayar Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1537,6 +1563,8 @@ msgid ""
 "To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
 "Settings...' button in the shield menu."
 msgstr ""
+"Untuk melihat dan melaras Tetapan Keselamatan anda, klik butang 'Tetapan "
+"Keselamatan Lanjutan...' dalam menu perisai."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1544,11 +1572,13 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
 "anim.gif\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"anim.gif\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### SECURITY LEVELS"
-msgstr ""
+msgstr "### TAHAP-TAHAP KESELAMATAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1557,6 +1587,10 @@ msgid ""
 "disable or partially disable certain browser features to protect against "
 "possible attacks."
 msgstr ""
+"Dengan meningkatkan Tahap Keselamatan di dalam Tetapan Keselamatan Pelayar "
+"Tor akan lumpuhkan atau separa-lumpuhkan beberapa fitur pelayar. Ia "
+"bertujuan untuk melindungi anda terhadap kemungkinan-kemungkinan serangan "
+"yang boleh berlaku."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1564,6 +1598,8 @@ msgid ""
 "You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
 "Level."
 msgstr ""
+"Anda boleh benarkan tetapan ini kembali pada bila-bila masa dengan melaras "
+"Tahap Keselamatan anda."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1571,21 +1607,24 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
 "safest.png\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
+"safest.png\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Standard"
-msgstr ""
+msgstr "###### Piawai"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
 msgstr ""
+"Pada tahap ini, semua fitur pelayar Tor dan laman sesawang dibenarkan."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safer"
-msgstr ""
+msgstr "###### Lebih Selamat"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1593,6 +1632,9 @@ msgid ""
 "* This level disables website features that are often dangerous. This may "
 "cause some sites to lose functionality."
 msgstr ""
+"* Pada tahap ini fitur-fitur laman sesawang yang dilumpuhkan biasanya "
+"merbahaya. Sebaliknya ia boleh menyebabkan beberapa laman kehilangan "
+"kefungsiannya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1601,11 +1643,14 @@ msgid ""
 "fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 media) are "
 "click-to-play."
 msgstr ""
+"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman bukan-[HTTPS](/security-settings);"
+" sesetengah fon dan simbol matematik juga dilumpuhkan; audio dan video "
+"(media HTML5 media) bersifat klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### Safest"
-msgstr ""
+msgstr "###### Paling Selamat"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1613,11 +1658,14 @@ msgid ""
 "* This level only allows website features required for static sites and "
 "basic services."
 msgstr ""
+"* Pada tahap ini hanya benarkan fitur-fitur laman sesawang yang diperlukan "
+"untuk laman-laman statik dan perkhidmatan asas."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "These changes affect images, media, and scripts."
 msgstr ""
+"Perubahan-perubahan ini akan memberi kesan terhadap imej, media, dan skrip."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
 #: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1626,11 +1674,14 @@ msgid ""
 "symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
 "to-play."
 msgstr ""
+"* Skrip Java dilumpuhkan pada semua laman; sesetengah fon, simbol matematik "
+"dan imej juga dilumpuhkan; audio dan video (media HTML5 media) bersifat "
+"klik-untuk-dimainkan atau click-to-play."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UPDATING"
-msgstr ""
+msgstr "PENGEMASKINIAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1664,7 +1715,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
-msgstr ""
+msgstr "### MENGEMASKINI PELAYAR TOR SECARA AUTOMATIK"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1677,11 +1728,14 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, click on hamburger menu (main "
 "menu), then select “Restart to update Tor browser”."
 msgstr ""
+"Ketika anda dimaklumkan untuk mengemaskini Pelayar Tor, klik pada menu "
+"hamburger (menu utama), kemudian pilih \"Mula semula untuk mengemaskini "
+"pelayar Tor\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr ""
+msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1689,11 +1743,14 @@ msgid ""
 "Wait for the update to download and install, then Tor Browser will restart "
 "itself. You will now be running the latest version."
 msgstr ""
+"Tunggu sehingga kemaskini dimuat turun dan dipasangkan, kemudian Pelayar Tor"
+" dimulakan semula sendiri. Kini anda boleh menjalankan versinya yang "
+"terbaharu."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
-msgstr ""
+msgstr "### MENGEMASKINI PELAYAR TOR MANUAL"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1710,6 +1767,8 @@ msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
+"Buang Pelayar Tor dalam sistem anda dengan memadam folder yang dikandungnya "
+"(sila rujuk seksyen [Menyahpasang](/uninstalling) untuk maklumat lanjut)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1717,11 +1776,13 @@ msgid ""
 "Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
 " Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
+"Lawati https://www.torproject.org/prdownload/ dan muat turun satu salinan "
+"keluaran Pelayar Tor yang terkini, kemudian pasang ia seperti biasa."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "TROUBLESHOOTING"
-msgstr ""
+msgstr "PENCARISILAPAN"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1744,7 +1805,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### QUICK FIXES"
-msgstr ""
+msgstr "### PEMBAIKAN PANTAS"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1804,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
-msgstr ""
+msgstr "### ADAKAH SAMBUNGAN ANDA DITAPIS?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1813,11 +1874,14 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Jika anda masih gagal bersambung, Penyedia Perkhidmatan Internet anda "
+"mungkin telah menyekat sambungan ke rangkaian Tor. Sila rujuk seksyen "
+"[Pemintasan](/circumvention) untuk  mendapatkan penyelesaian lain."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### KNOWN ISSUES"
-msgstr ""
+msgstr "### MASALAH-MASALAH YANG DIKETAHUI"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1826,11 +1890,15 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor sentiasa dalam proses pembangunan, dan terdapat beberapa masalah"
+" timbul yang dikenal pasti tetapi tidak sempat dibaiki. Sila periksa "
+"[Masalah-Masalah Diketahui](/known-issues) untuk mengetahui sama ada masalah"
+" yang anda hadapi sudah tercatat dalam senarai tersebut."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "PEMALAM, TAMBAHAN DAN SKRIP JAVA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1841,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### FLASH PLAYER"
-msgstr ""
+msgstr "### PEMAIN FLASH"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1875,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### JAVASCRIPT"
-msgstr ""
+msgstr "### SKRIP JAVA"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1899,6 +1967,11 @@ msgid ""
 "control the JavaScript (and other scripts) that runs on individual web "
 "pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Pelayar Tor disertakan dengan tambahan yang dikenali sebagai NoScript. Ia "
+"boleh dicapai melalui 'Keutamaan' pada menu hamburger (menu utama), kemudian"
+" pilih 'Suai' dan seret ikon \"S\" ke bahagian kanan-atas tetingkap. Dengan "
+"NoScript anda boleh mengawal Skrip Java (dan lain-lain skrip) yang ada pada "
+"halaman sesawang secara individu, atau menyekatnya sepenuhnya."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1910,6 +1983,13 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Pengguna yang mahukan keselamatan tahap tinggi ketika melayari sesawang "
+"boleh menetapkan  [Pelungsur Keselamatan](/security-slider) ke tahap \"Lebih"
+" Selamat\" (yang dapat melumpuhkan Skrip Java untuk laman sesawang bukan-"
+"HTTPS) atau \"Paling Selamat\" (yang bertindak kepada semua laman sesawang "
+"yang ada). Namun begitu, melumpuhkan Skrip Java akan menghalang banyak laman"
+" sesawang dipaparkan dengan betul, jadi tetapan lalai Pelayar Tor "
+"membenarkan semua laman sesawang menjalankan skripnya dalam mod \"Piawai\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2185,6 +2265,8 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent sebenarnya [tidak diawanama melalui "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list