[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 19 19:20:27 UTC 2019


commit 9986c5115e6baef1d417f969dad1064498dd677a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 19 19:20:24 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po |  4 ++--
 contents+mk.po | 41 ++++++++++++++++++++++-------------------
 2 files changed, 24 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 3a30346c7..1ce0a53ba 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "AVEC TOR, RÉAPPROPRIEZ-VOUS INTERNET"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr "FAIRE UN DON MAINTENANT"
+msgstr "FAITES UN DON MAINTENANT"
 
 #: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -2332,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
 msgid "Donate"
-msgstr "Faire un don maintenant"
+msgstr "Faire un don"
 
 #: lego/templates/footer.html:49 lego/templates/navbar.html:17
 #: templates/footer.html:49 templates/navbar.html:17
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 7cba93cfb..99449e07a 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Документација"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Press"
-msgstr "Прес"
+msgstr "Печат"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Блог"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Информатор"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Поддршка"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Заедница"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Контакт"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Работни места"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ажурирање"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Приклучоци"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Станете Tor преведувач"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Making Tor Browser portable"
-msgstr ""
+msgstr "Направете го Tor Browser преносен"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталација"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "За Tor Browser"
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
 msgstr ""
-"Научете повеќе како Tor Browser може да ја штити вашата приватност и "
+"Научете штоTor Browser може да направи за да ја заштити вашата приватност и "
 "анонимност"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
-"* Операторите на веб страните и сервисите кои ги користите, и секој кои ги "
-"надгледува нив, ќе види конекција која доаѓа преку Tor мрежата наместо преку"
+"* Операторите на веб страните и сервисите кои ги користите, и секој кој ги "
+"надгледува нив, ќе види поврзување кое доаѓа преку Tor мрежата наместо преку"
 " вашата реална Интернет (IP) адреса, и нема да знае кој сте вие, освен "
 "доколку вие експлицитно не се идентификувате себеси."
 
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
 "In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
 "“fingerprinting” or identifying you based on your browser configuration."
 msgstr ""
-"Во продолжение, Tor Browser е дизајниран да превенира веб страни кои прават "
-"ваше „отпечатување“ или идентификување базирајќи се на вашата конфигурација "
-"на прелистувачот."
+"Во продолжение, Tor Browser е дизајниран да ги превенира веб страните кои "
+"прават ваше „отпечатување“ или идентификување базирајќи се на вашата "
+"конфигурација на прелистувачот."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -223,11 +223,14 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"Стандардно, Tor Browser не чува никаква историја на пребарување. Колачињата "
+"единствено се валидни за една сесија (додека Tor Browser се исклучи или [Нов"
+" идентитет](/mk/managing-identities/#new-identity) не биде побаран)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### HOW TOR WORKS"
-msgstr ""
+msgstr "### КАКО РАБОТИ TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -239,7 +242,7 @@ msgid ""
 "public Internet."
 msgstr ""
 "Tor е мрежа од виртуелни тунели кои ви дозволуваат да ја подобрите вашата "
-"приватност и безбедност на Интернет. Tor работи со праќање на вашиот "
+"приватност и безбедност на Интернет. Tor работи тако што го праќа вашиот "
 "сообраќај низ произволно избрани сервери (исто така познати како *релеа*) во"
 " Tor мрежата. Последното реле во кругот (излезното реле) го препраќа "
 "сообраќајот кон јавниот Интернет."
@@ -250,8 +253,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
 "Browser works\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"Како Tor"
-" работи\">"
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,7 +294,7 @@ msgid ""
 "Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
-"Вашата конекција до страната ќе биде обезбедена со користење на [HTTPS](/mk"
+"Вашето поврзување до страната ќе биде обезбедено со користење на [HTTPS](/mk"
 "/secure-connections), што ќе направи да биде многу потешко за некој да го "
 "пресретне Интернет сообраќајот."
 
@@ -310,7 +313,7 @@ msgid ""
 "If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
 "below."
 msgstr ""
-"Ако ова се случи, можете да користите еден од алтернативните методи за "
+"Ако ова се случи, можете да користите некој од алтернативните методи за "
 "преземање од листата подолу."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/



More information about the tor-commits mailing list