[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 19 12:53:31 UTC 2019


commit ac3e1283e6e611a966867c0f6901ea523b06a11d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 19 12:53:28 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pt-PT.po | 32 +++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 03eb215f1..cb05c7cb9 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 # A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2019
 # Hugo9191 <hugoncosta at gmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
-# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Rui Melo <viper5000pt at gmail.com>, 2019
+# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
-"Consulte as nossas [Perguntas Mais Frequentes sobre marca "
+"Consulte as nossas [Perguntas Mais Frequentes sobre a marca "
 "registada](https://www.torproject.org/about/trademark/) para detalhes."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
@@ -917,6 +917,8 @@ msgid ""
 "You can read more about Tor on our "
 "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
 msgstr ""
+"Pode ler mais sobre o Tor na nossa página "
+"[sobre](https://www.torproject.org/about/history/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4052,6 +4054,8 @@ msgid ""
 "You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
 "/secure-connections/)."
 msgstr ""
+"Pode [ler mais sobre HTTPS aqui](https://tb-manual.torproject.org/secure-"
+"connections/)."
 
 #: https//support.torproject.org/https/https-2/
 #: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5975,6 +5979,8 @@ msgid ""
 "The community team has developed this glossary of terms about and related to"
 " Tor."
 msgstr ""
+"A equipa da comunidade desenvolveu este glossário de termos sobre e "
+"relacionados com o Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6176,9 +6182,9 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
-"O histórico de navegação é um registo de pedidos feitos enquanto se usa um "
-"[navegador da web](#web-browser) e inclui informação como os sites visitados"
-" e quando foram visitados."
+"O histórico de navegação é um registo de pedidos efetuados enquanto utiliza "
+"um [navegador da Web](#web-browser), e inclui informação, tal como os "
+"\"sites\" visitados e quando foram visitados."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7753,7 +7759,7 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
-"Por padrão, o Tor Browser não mantém nenhum [histórico de navegação"
+"Por predefinição, o Tor Browser não mantém qualquer [histórico de navegação"
 "](#browsing-history)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -8105,7 +8111,7 @@ msgstr "Imprensa"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs"
+msgstr "Carreiras"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8369,8 +8375,8 @@ msgid ""
 "Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
 "agencies, private foundations, and individual donors."
 msgstr ""
-"O Tor é financiado por diversos patrocinadores, incluindo agências federais "
-"dos Estados Unidos da América, fundações privadas e doadores individuais."
+"O Tor é financiado por patrocinadores diferentes, incluindo agências "
+"federais dos EUA, fundações privadas, e doadores individuais."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8528,8 +8534,8 @@ msgid ""
 "You can read all about that on our [Trademark faq "
 "page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
 msgstr ""
-"Pode ler tudo acerca disso na nossa [página de peruntas mais frequentes "
-"sobre 'Marca registada'](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
+"Pode ler tudo sobre isso na nossa [página de perguntas mais frequentes sobre"
+" 'Marca Registada'](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
 #: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9143,8 +9149,8 @@ msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
-"As marcas comerciais, avisos de direitos de autor e regras de utilização por"
-" parte de terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
+"As marcas registadas, avisos de direitos de autor, e regras de utilização "
+"por terceiros podem ser encontradas em %(link_to_faq)s"
 
 #: lego/templates/navbar.html:21 templates/navbar.html:21
 msgid "Menu"



More information about the tor-commits mailing list