[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 18 16:23:12 UTC 2019


commit 6b52a618eaeb700898de1b7c15e0624d41ad7054
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 18 16:23:10 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+pt-PT.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 27 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 8311006ae..8e34d4b63 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -296,8 +296,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "- Creating and deploying free and open anonymity and privacy technologies,"
 msgstr ""
-"- Criar e desenvolver tecnologias de anonimidade e privacidade de uma forma "
-"gratuita e aberta,"
+"- Criar e desenvolver livremente tecnologias de anonimato e privacidade de "
+"código aberto,"
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -316,6 +316,9 @@ msgid ""
 " the most popular and widely used free, open source privacy technologies: "
 "Tor Browser and the Tor network."
 msgstr ""
+"O Projeto Tor e a sua comunidade circundante desenvolve e distribui algumas "
+"das tecnologias de privacidade livres e de código aberto mais populares: o "
+"Tor Browser e a rede Tor."
 
 #: https//www.torproject.org/about/cy-pres/
 #: (content/about/cy-pres/contents+en.lrpage.body)
@@ -649,9 +652,9 @@ msgid ""
 "the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
 "cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 msgstr ""
-"Não só foi o Tor instrumental para as denúncias de Snowden, mas o conteúdo "
-"dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser "
-"decifrado](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
+"O Tor não foi apenas instrumental para as denúncias de Snowden, mas o "
+"conteúdo dos documentos confirmou que, naquele momento, [o Tor não podia ser"
+" \"pirateado\"](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
 
 #: https//www.torproject.org/about/history/
 #: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -804,11 +807,11 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são abrangentes online."
+msgstr "A monitorização, vigilância, e censura são comuns on-line."
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TENHA A INTERNET DE VOLTA COM O TOR"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
@@ -816,7 +819,7 @@ msgstr "DOAR AGORA"
 
 #: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
-msgstr "Doe hoje e a Mozilla irá igualar o seu donativo."
+msgstr "Doe hoje, e a Mozilla corresponderá à sua doação."
 
 #: lego/templates/footer.html:9 lego/templates/footer.html:18
 #: lego/templates/navbar.html:79 templates/footer.html:9
@@ -1047,9 +1050,9 @@ msgid ""
 "us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
 "valuable to us (and to all Tor users)."
 msgstr ""
-"O Tor é apoiado pelo suporte dos utilizadores e voluntariados de todo o "
-"mundo para nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua "
-"opinião é extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores Tor)."
+"O Tor conta com o apoio dos utilizadores e voluntários de todo o mundo para "
+"nos ajudar a melhorar o software e recursos, por isso a sua opinião é "
+"extremamente valiosa para nós (e para todos os utilizadores do Tor)."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -1060,9 +1063,9 @@ msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Se acha que encontrou um retransmissor que pensa ser malicioso, mal "
-"configurado ou simplesmente estragado, por favor veja a nossa página da wiki"
-" e a publicação no blogue sobre como reportar."
+"Se encontrar um retransmissor que pensa que é malicioso, mal configurado, ou"
+" simplesmente comp problemas, por favor, consulte a nossa página da wiki e a"
+" publicação de blogue sobre como o reportar."
 
 #: templates/contact.html:79
 msgid "Report a security issue."
@@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr "Descarregue o Tor Browser para Android."
 
 #: templates/download-android.html:15 templates/hero-download.html:5
 msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
-msgstr "Proteja-se contra rastreamento, vigilância e censura."
+msgstr "Proteja-se contra a monitorização, vigilância, e censura."
 
 #: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:23
 #: templates/download-android.html:26 templates/download-android.html:29
@@ -1269,9 +1272,9 @@ msgid ""
 "We're a nonprofit organization and rely on supporters like you to help us "
 "keep Tor robust and secure for millions of people worldwide."
 msgstr ""
-"Somos uma organização sem fins lucrativos e contamos como pessoas como você "
-"para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de pessoas em "
-"todo o mundo."
+"Nós somos uma organização sem fins lucrativos e contamos com as pessoas, "
+"como você para nos ajudar a manter o Tor robusto e seguro para milhões de "
+"pessoas em todo o mundo."
 
 #: templates/hero-download-languages.html:2
 #: templates/hero-download-options.html:2
@@ -1513,7 +1516,7 @@ msgstr "Tópico"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr "Documentos fundadores"
+msgstr "Documentos de Fundadores"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -1542,10 +1545,10 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
-"Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
-"hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
-"financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
-"pesquisando e executando os retransmissores que compõem a rede Tor."
+"O nosso obrigado a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até"
+" hoje, e especialmente aos voluntários individuais que não contribuíram "
+"financeiramente: programação, testes, documentação, tradução, educação, "
+"pesquisas, e execução de retransmissores que compõem a rede Tor."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1560,7 +1563,7 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
-"Esta página de patrocinadores baseia-se em donativos financeiros não "
+"Esta página de patrocinadores baseia-se nas doações financeiras não "
 "auditadas, não revistas e em espécime, contratos, entre outros dados."
 
 #: templates/sponsors.html:36



More information about the tor-commits mailing list