[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 16 17:53:27 UTC 2019


commit 7e9a41b929891a65f4deeaa04ebfdf09170ac373
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 16 17:53:24 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 10 ++++++++++
 contents+tr.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++---------------
 2 files changed, 36 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index de8d89aa5..5ad63b9f2 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -8776,6 +8776,9 @@ msgid ""
 "default and send all of its [traffic](#traffic) over [Tor](#tor-/-tor-"
 "network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Tor Messenger era un programma di chat multipiattaforma che puntava a essere"
+" sicuro e a inviare tutto il suo [traffico](#traffic) attraverso [Tor](#tor"
+"-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8789,6 +8792,9 @@ msgid ""
 " and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
 "an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
 msgstr ""
+"Supportava Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo, e"
+" altri; abilitiva messaggistica Off-the-Record (OTR) automaticamente; e "
+"aveva un'interfaccia grafica di facile utilizzo localizzata in più lingue."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8801,6 +8807,8 @@ msgid ""
 "This [extension](#add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to make"
 " connections over [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Questa [estensione](#add-on-extension-or-plugin) configura Thunderbird per "
+"creare connessione attraverso [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8811,6 +8819,8 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
 msgstr ""
+"Un bottone segnato da una piccola cipolla grigia alla destra della barra "
+"URL."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 455352762..a75c37343 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
 # Cenk Yıldızlı <goncagul at national.shitposting.agency>, 2019
 # erinm, 2019
-# Lale Fatoş Tunçman <latuna63 at gmail.com>, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
 # Emma Peel, 2019
 # Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
@@ -2324,8 +2323,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser has two ways to change your relay circuit — \"New Identity\" and"
 " \"New Tor Circuit for this Site\"."
 msgstr ""
-"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği Yenile\" ve \"Bu Sitenin "
-"Tor Devresini Yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
+"Tor Browser üzerinde aktarıcı devrenizi \"Kimliği yenile\" ve \"Bu sitenin "
+"Tor devresini yenile\" seçenekleri ile iki şekilde değiştirebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Identity"
-msgstr "##### Kimliği Yenile"
+msgstr "##### Kimliği yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2368,7 +2367,7 @@ msgid ""
 "so take this into account before clicking \"New Identity\"."
 msgstr ""
 "Tor Browser tüm işlem ve indirmelerin durdurulacağını bildirir. \"Kimliği "
-"Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
+"yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu göz önüne alın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2378,7 +2377,7 @@ msgstr "![Tor Browser Menüsü](/static/images/menu-new-identity.png)"
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "##### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "##### Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "##### Bu sitenin Tor devresini yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
 msgstr ""
-"![Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](/static/images/new-circuit-display.png)"
+"![Bu sitenin Tor devresini yenile](/static/images/new-circuit-display.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6915,8 +6914,8 @@ msgid ""
 "list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
-"Postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin GPG genel anahtarını tor-"
-"security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
+"E-postanızı şifrelemek istiyorsanız, bu listenin herkese açık GPG anahtarını"
+" tor-security-sendkey at lists.torproject.org ya da pool.sks-keyservers.net "
 "adresinden alabilirsiniz. Parmak izi:"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
@@ -7900,7 +7899,7 @@ msgstr "## N"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Identity"
-msgstr "### New Identity, Kimliği Yenile"
+msgstr "### New Identity, Kimliği yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7909,7 +7908,7 @@ msgid ""
 " your subsequent browser activity from being linkable to what you were doing"
 " before."
 msgstr ""
-"Kimliği Yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
+"Kimliği yenile seçeneğini kullanarak, [Tor Browser](#tor-browser) üzerinde "
 "web sitelerinde yapacağınız işlemlerin daha önce diğer web sitelerinde "
 "yaptığınız işlemler ile ilişkilendirilme olasılığını yok edebilirsiniz."
 
@@ -7932,7 +7931,7 @@ msgid ""
 "so take this into account before clicking “New Identity”."
 msgstr ""
 "Tor Browser size tüm işlemlerin ve indirmelerin durdurulacağını bildiren bir"
-" uyarı görüntüler. \"Kimliği Yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
+" uyarı görüntüler. \"Kimliği yenile\" seçeneğini kullanmadan önce bunu "
 "hesaba katın."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -7942,14 +7941,14 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](#new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"Kimliği Yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
-"sitesini açmakta \"[Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](#new-tor-circuit-for-"
+"Kimliği yenilemek, Tor Browser tarafından açılamayan belirli bir web "
+"sitesini açmakta \"[Bu sitenin Tor devresini yenile](#new-tor-circuit-for-"
 "this-site)\" seçeneği gibi yardımcı olabilir. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu Sitenin Tor Devresini Yenile"
+msgstr "### New Tor Circuit for this Site, Bu sitenin Tor devresini yenile"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8536,6 +8535,8 @@ msgid ""
 "A device on a network that offers a service, such as file and web page "
 "storage, email or chat."
 msgstr ""
+"Ağ üzerinde dosya ve web sayfası depolaması, e-posta ya da sohbet gibi bir "
+"hizmet sunan bir aygıt."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8740,6 +8741,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"Ziyaret ettiğiniz web sitelerinin ad ve adresleri de dahil olmak üzere tüm "
+"İnternet işlemleriniz [İnternet Hizmet Sağlayıcınızdan (ISP)](#internet-"
+"service-provider-isp) ve bağlantınızı yerel olarak izleyen herhangi bir "
+"kişiden gizlenir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8813,6 +8818,7 @@ msgid ""
 "In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"İkinci seçenekte, Tor Başlatıcı size bir dizi yapılandırma seçeneği sunar."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8921,6 +8927,7 @@ msgstr "### Torbutton"
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "A button marked by a little gray onion to the right of the URL bar."
 msgstr ""
+"Adres çubuğunun sağında koyu gri soğan simgesi ile görüntülenen düğme."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8929,6 +8936,8 @@ msgid ""
 "Settings...\" and \"Check for [Tor Browser](#tor-browser) Update...\" "
 "options."
 msgstr ""
+"Bu menüde \"[Kimliği yenile](#new-identity)\", \"Tor ağı ayarları...\" ve "
+"\"[Tor Browser](#tor-browser) güncelleme denetimi...\" seçenekleri bulunur."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9079,6 +9088,8 @@ msgid ""
 "A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
 "other web addresses."
 msgstr ""
+"Bir web sitesinin yansısı, o web sitesinin farklı bir adresten erişilebilen "
+"bire bir kopyasıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list