[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 16 16:53:44 UTC 2019


commit 6ce1e7d302b4df0107df205bed19f22b48bcca28
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 16 16:53:42 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 89 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index ac53f4e06..ffed37866 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -365,9 +365,9 @@ msgid ""
 "[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
 "and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it!"
 msgstr ""
-"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Blog "
-"sitesindeki [bu makaleye](https://blog.torproject.org/browser-"
-"fingerprinting-introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
+"Web tarayıcı parmak izi hakkında ayrıntılı bilgi almak için Tor Günlüğü "
+"sitesindeki [bu yazıya](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-"
+"introduction-and-challenges-ahead) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-4/
 #: (content/faq/faq-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2190,9 +2190,9 @@ msgid ""
 "Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
 "research-topics-2018-edition) about Network Performance."
 msgstr ""
-"Çok daha ayrıntılı bir yanıt için [Roger tarafından bu konuda yazılan blog "
-"iletisine](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ başarımı "
-"hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
+"Çok daha ayrıntılı bir yanıt almak için [Roger tarafından bu konuda yazılan "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) ve ağ "
+"başarımı hakkında [Tor Açık Araştırma Konuları: 2018 "
 "sürümü](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
 "metinlerine bakabilirsiniz."
 
@@ -6363,12 +6363,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6378,6 +6378,10 @@ msgid ""
 "capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
 "optimal load."
 msgstr ""
+"Tor hangi aktarıcıların kullanılacağına Bant Genişliği yetkililerinden gelen"
+" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın "
+"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaşana kadar daha fazla "
+"trafik yönlendirmeye devam eder."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6385,6 +6389,9 @@ msgid ""
 "The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
 "post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
 msgstr ""
+"Yeni bir aktarıcının yaşam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu "
+"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
 #: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6393,11 +6400,14 @@ msgid ""
 "asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
 msgstr ""
+"Aktarıcınız bir süredir işlediği halde hala sorun yaşıyorsanız, durumu [tor "
+"aktarıcıları listesi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
+"/tor-relays/) posta grubuna yazmayı deneyin"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr ""
+msgstr "Aktarıcım hatalı bir IP adresi alıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6406,6 +6416,9 @@ msgid ""
 " resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
 "file that point to old IP addresses."
 msgstr ""
+"Tor, bilgisayara adını sorar ve bu adı çözümleyerek IP adresini öngörür. "
+"Bilgisayarların /etc/hosts dosyasında sıklıkla eski IP adreslerini gösteren "
+"eski kayıtlar kalmış olur."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6415,6 +6428,11 @@ msgid ""
 "only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
 "IP addresses."
 msgstr ""
+"Sorun bu şekilde çözülmez ise, seçilmesini istediğiniz IP adresini belirtmek"
+" için \"Adres\" yapılandırma seçeneğini kullanmalısınız. Bilgisayar bir NAT "
+"yönelticisi arkasında bulunuyorsa ve yalnız bir iç IP adresine sahipse, "
+"dinamik IP adreslerinin kullanılması hakkında aşağıdaki Destek kaydına "
+"bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
 #: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6423,6 +6441,9 @@ msgid ""
 "\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
 "to present to the world."
 msgstr ""
+"Ayrıca, birden çok IP adresi kullanılıyorsa, \"OutboundBindAddress\" "
+"değerini de ayarlamak isteyebilirsiniz. Böylece dış bağlantılar dünyaya "
+"yayınlamak istediğiniz IP adresinden gelir."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6448,6 +6469,9 @@ msgid ""
 "For example, the DuckDuckGo onion is "
 "[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
+"Örneğin DuckDuckGo onion adresi "
+"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion) "
+"şeklindedir."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
 #: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6489,6 +6513,13 @@ msgid ""
 "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
 "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 msgstr ""
+"Ayrıca Onion hizmetlerini kullanarak üst veriler olmadan sohbet ve dosya "
+"paylaşımı, gazeteciler ve [SecureDrop](https://securedrop.org/) ya da "
+"[OnionShare](https://onionshare.org/) gibi kaynakları arasında daha güvenli "
+"etkileşim, daha güvenli yazılım güncellemeleri ve "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) gibi yaygın web "
+"sitelerine daha güvenli yollarla erişim gibi işlemler yapılabilir. "
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6514,7 +6545,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Soğan simgesi](/static/images/onion-website.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6529,7 +6560,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Green onion with a padlock](/static/images/padlock-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Kilit ile yeşil soğan simgesi](/static/images/padlock-onion.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6715,6 +6746,10 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org) adresinden bir "
+"destek kaydı açabilirsiniz. Tor Browser 9 ile ilgili tüm sorunları "
+"tbb-9.0-issues anahtar sözcüğü ile izliyoruz. Web sitemiz ile ilgili destek "
+"kayıtları \"Webpages/Website\" bileşeni ile eklenmelidir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "#### E-posta"
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "frontdesk at torproject.org adresine e-posta gönderebilirsiniz"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6760,7 +6795,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### Blog iletisi yorumları"
+msgstr "#### Günlük yazısı yorumları"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6770,8 +6805,8 @@ msgid ""
 "issue, please contact us another way."
 msgstr ""
 "İletmek istediğiniz hatalar ya da düşünceleriniz için istediğiniz zaman "
-"ilgili blog iletilerinin altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
-"blog iletisi yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
+"ilgili günlük yazılarının altına yorum yapabilirsiniz. Konu ile ilgili bir "
+"günlük yazısı yoksa lütfen bizimle farklı bir yoldan iletişim kurun."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6817,6 +6852,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Tor Browser, Tor ağı ve Tor tarafından geliştirilen diğer projeler ile "
+"ilgili konular için: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6824,6 +6862,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Web sitelerimiz ile ilgili konular için: [ux](https://lists.torproject.org"
+"/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6831,6 +6871,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Bir Tor aktarıcısı işletmek ile ilgili konular için: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6846,7 +6888,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Güvenlik açıklarını bildirmek"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6854,6 +6896,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Projelerimizden birinde ya da altyapımızda bir güvenlik açığı bulursanız, "
+"e-posta ile tor-security at lists.torproject.org adresine bildirebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6861,6 +6905,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"Tor ya da Tor Browser üzerinde bir güvenlik açığı bulursanız, [ödüllü hata "
+"programımıza](https://hackerone.com/torproject) bildirebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6876,27 +6922,28 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 msgstr ""
+"Anahtar parmak izi = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6909,6 +6956,8 @@ msgid ""
 "The community team has developed this glossary of terms about and related to"
 " Tor."
 msgstr ""
+"Tor ile ilgili kavramları açıklamak için topluluğumuz tarafından hazırlanmış"
+" sözlüğü burada bulabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list