[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 14 16:45:43 UTC 2019


commit 26531bc489837a858434ac4bb2f5ef3656f8ec1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 14 16:45:40 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 29 +++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 21 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 1cbbba90e..222c36ea3 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1969,10 +1969,10 @@ msgid ""
 "at helping the Tor project develop software design to protect people's "
 "anonymity. It does not, in itself, run the Tor network."
 msgstr ""
-"Le projet Tor gère de nombreuses machines en divers lieux, dont le but de "
-"toutes est d’aider le projet Tor à développer des logiciels conçus pour "
+"Le Projet Tor gère de nombreuses machines en divers lieux, dont le but de "
+"toutes est d’aider le Projet_Tor à développer des logiciels conçus pour "
 "protéger l’anonymat des gens. En tant que tel, il ne fait pas fonctionner le"
-" réseau Tor."
+" réseau Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:601
 msgid ""
@@ -1985,8 +1985,8 @@ msgid ""
 "href=\"https://help.torproject.org/tsa/doc/hardware-requirements/\">team "
 "wiki</a>."
 msgstr ""
-"Les machines qui aident le projet Tor à développer des logiciels sont "
-"habituellement payées par le projet Tor ou données par des organismes "
+"Les machines qui aident le Projet Tor à développer des logiciels sont "
+"habituellement payées par le Projet Tor ou données par des organismes "
 "sympathisants. Si vous souhaitez faire don de ressources matérielles, il est"
 " généralement attendu que le matériel sera entièrement sous le contrôle de "
 "l’<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">équipe d’administration des "
@@ -2000,9 +2000,9 @@ msgid ""
 "already existing operating system as well, but we prefer to run the entire "
 "stack ourselves."
 msgstr ""
-"Il est possible que le Projet Tor ne fasse seulement fonctionner des "
-"services sur un système d’exploitation est existant, mais nous préférons "
-"gérer le tout nous-mêmes."
+"Il est possible que le Projet Tor fasse seulement fonctionner des *services*"
+" sur un système d’exploitation existant, mais nous préférons gérer le tout "
+"nous-mêmes."
 
 #: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:608
 msgid "<a href=\"https://help.torproject.org/tsa/\">Tor Sysadmin Team</a>"
@@ -2302,6 +2302,10 @@ msgid ""
 "censorship protections to the next level, and optimizing our development of "
 "Tor Browser for Android."
 msgstr ""
+"Grâce à votre soutien, nous pourrons entreprendre d’ambitieux projets, tels "
+"que l’augmentation de la capacité et de l’extensibilité du réseau Tor, faire"
+" passer nos protections anticensure au niveau supérieur et optimiser le "
+"développement de notre Navigateur Tor pour Android."
 
 #: tmp/cache_locale/12/12677df2d2a5991edb775c6909b7be7ca718fd00abd6950a809cda5ab878d2ce.php:76
 msgid ""
@@ -2316,6 +2320,9 @@ msgid ""
 "Tell family, friends, and colleagues that you're supporting privacy and "
 "security and taking back the internet with Tor!"
 msgstr ""
+"Dites à votre famille, à vos amis et à vos collègues que vous soutenez la "
+"vie privée, la protection des données personnelles et la sécurité en vous "
+"réappropriant Internet avec Tor."
 
 #: tmp/cache_locale/05/05c65ace52301a00198c48e1d823da2c14fbd489e7fb45efbca4e79e5709cbdb.php:53
 msgid "Processing Donation - Tor"
@@ -2332,6 +2339,12 @@ msgid ""
 "in our defense against the growing threats to privacy, freedom of "
 "expression, and access to information online."
 msgstr ""
+"Les Champions de la vie privée et de la protection des données personnelles "
+"apportent une contribution importante de 1 000 $ ou plus, créant ainsi une "
+"source de fonds stable et fiable pour nous aider à rester agile dans notre "
+"défense contre les menaces grandissantes à la vie privée et la protection "
+"des données personnelles, la liberté d’expression et à l’accès à "
+"l’information sur Internet."
 
 #: tmp/cache_locale/02/023cc9edfe6c60b72788b97f6a123fde6020d003845e03b26b572d864d6eb3de.php:87
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list