[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 13 17:53:34 UTC 2019


commit dc00180c7e1396d194fabcfde1b0a79066ea2f98
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 13 17:53:32 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 20 ++++++++++++++++++++
 1 file changed, 20 insertions(+)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 12d1bae88..5e8623c9d 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -7475,6 +7475,11 @@ msgid ""
 "services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should work "
 "in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"Flash Player è un [plugin del browser](#add-on-extension-or-plugin) per "
+"[applications](#app) Internet per guardare contenuti audio e video. Non "
+"dovresti mai abilitare Flash per essere eseguito in [Tor Browser](#tor-"
+"browser) in quanto è insicuro. Molti servizi che offrono Flash offrono anche"
+" l'alternativa HTML5, che dovrebbe funzionare in Tor Brwoser. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7879,6 +7884,14 @@ msgid ""
 "not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
 "affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
+"Questa funzione è utile se il [nodo di uscita](#exit) che stai utilizzando "
+"non riesce a connettersi al sito web che richiedi, o se non lo sta caricando"
+" correttamente. Selezionandolo le schede o le finestre attive verranno "
+"ricaricate su un nuovo [circuito Tor](#circuit). Altre schede o finestre "
+"aperte dallo stesso sito web utilizzeranno lo stesso nuovo circuito dopo "
+"essersi aggiornate. Questa opzione non cancella nessuna informazione "
+"personale, non scollega le tue attività e non influenza le tue connessioni "
+"agli altri siti web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7989,6 +8002,9 @@ msgid ""
 "A standardized internet domain name used by onion services that end in "
 ".onion and is designed to be [self-authenticating](#self-authenticating)."
 msgstr ""
+"Un dominio internet standarizzato utilizzato dai servizi onion che finisce "
+"con .onion ed è progettato per l'[autenticazione personale](#self-"
+"authenticating)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8003,6 +8019,10 @@ msgid ""
 "detecting [censorship](#network-censorship), surveillance and "
 "[traffic](#traffic) manipulation on the internet."
 msgstr ""
+"OONI sta per \"[Open Observatory of Network "
+"Interference](https://ooni.io/)\", è una rete di osservazione globale per "
+"rilevare la [censura](#network-censorship), la sorveglianza e la "
+"manipolazione del [traffico](#traffic) in internet. "
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list