[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 12 15:23:32 UTC 2019


commit fd933942636ac2f7f721c43d51de12fd2d9d4d8a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 12 15:23:29 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 578da1020..a4d594a5c 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -6627,32 +6627,37 @@ msgid ""
 "opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
 "crashed)"
 msgstr ""
+"* Procedura passo passo di come hai avuto il problema, in modo che possiamo "
+"riprodurlo (ad es. Ho aperto il browser, digitato un URL, fatto clic "
+"sull'icona (i), quindi il mio browser si è bloccato)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr ""
+msgstr "* Una foto del problema"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* The log"
-msgstr ""
+msgstr "* Il log"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### How to Reach Us"
-msgstr ""
+msgstr "### Come Contattarci"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
 msgstr ""
+"Ci sono diversi modi di contattarci, utilizza quello che funziona meglio per"
+" te."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Trac"
-msgstr ""
+msgstr "#### Trac"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6662,16 +6667,21 @@ msgid ""
 " Browser 9 related issues with the tbb-9.0-issues keyword. Tickets related "
 "to our website should be added with the component \"Webpages/Website.\""
 msgstr ""
+"Puoi compilare un ticket su "
+"[https://trac.torproject.org](https://trac.torproject.org). Segnamo tutti i "
+"problemi relativi a Tor Browser 9 con la parola chiave tbb-9.0-issues. "
+"Ticket relativi al nostro sito web dovrebbero contenere il componente "
+"\"Webpages/Website.\""
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email"
-msgstr ""
+msgstr "#### Email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Inviaci un'email a frontdesk at torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6683,6 +6693,11 @@ msgid ""
 "receive emails without subject lines, they're marked as spam and we don't "
 "see them."
 msgstr ""
+"Nell'oggetto della tua email, comunicaci cosa stai segnalando. Più l'oggetto"
+" è specifigo (ad es. \"Errore di connessione\", \"feedback sul sito web\", "
+"\"feedback su Tor Browser\", \"Ho bisogno di un bridge\"), più facile sarà "
+"per noi capire e seguire. A volte quando riceviamo un'e-mail senza oggetto, "
+"sono contrassegnate come spam e non le vediamo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6693,6 +6708,11 @@ msgid ""
 "take us a bit longer to answer as we will need help with translation to "
 "understand it."
 msgstr ""
+"Per la risposta più rapida, si prega di scrivere se possibile in Inglese, "
+"Spagnolo e/o Portoghese. Se nessuna di queste lingue va bene per te, ti "
+"preghiamo di scrivere in qualsiasi lingua con cui ti senti a tuo agio, ma "
+"tieni presente che ci vorrà un po 'più di tempo per rispondere in quanto "
+"avremo bisogno di aiuto con la traduzione per capirlo."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6710,7 +6730,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### IRC"
-msgstr ""
+msgstr "#### IRC"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6719,16 +6739,19 @@ msgid ""
 "bugs/issues. We may not respond right away, but we do check the backlog and "
 "will get back to you when we can."
 msgstr ""
+"Puoi trovarci nel canale #tor su OFTC per darci feedback o segnalare "
+"bug/problemi. Potremmo non rispondere immediatamente, ma controlliamo il "
+"backlog e ti risponderemo appena possibile."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
+msgstr "Scopri come connetterti ai [server OFTC](/get-in-touch/irc-help)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Email Lists"
-msgstr ""
+msgstr "#### Elenco email"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6736,6 +6759,9 @@ msgid ""
 "For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
 " on the one that is related to what you would like to report."
 msgstr ""
+"Per segnalare problemi o feedback utilizzando gli elenchi di posta "
+"elettronica, ti consigliamo di utilizzare quello relativo a ciò che desideri"
+" segnalare."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6744,6 +6770,9 @@ msgid ""
 " developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi a Tor Browser, alla rete Tor o ad altri "
+"progetti sviluppati da Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6751,6 +6780,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to our websites: "
 "[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi ai nostri siti web: "
+"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6758,6 +6789,8 @@ msgid ""
 "For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
 "relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi all'eseguire un relè Tor: [tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6766,11 +6799,14 @@ msgid ""
 "[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
 "/tor-community-team)"
 msgstr ""
+"Per feedback o problemi relativi al Manuale di Tor Browser o al sito web di "
+"supporto: [tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Report a security issue"
-msgstr ""
+msgstr "### Segnalare un problema di sicurezza"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6778,6 +6814,8 @@ msgid ""
 "If you've found a security issue in one of our projects or in our "
 "infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
 msgstr ""
+"Se hai trovato un problema di sicurezza in uno dei nostri progetti o nella "
+"nostra infrastruttura, invia un'email a tor-security at lists.torproject.org."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6785,6 +6823,9 @@ msgid ""
 "If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
 " for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
 msgstr ""
+"Se hai trovato un problema di sicurezza in Tor o Tor Browser, sentiti libero"
+" di inviarlo per il nostro [programma di bug "
+"bounty](https://hackerone.com/torproject)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6800,27 +6841,28 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 msgstr ""
+"Impronta della chiave = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
 #: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr ""
+msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list