[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 10 07:46:50 UTC 2019


commit 6002ec965dfabb7ae6b83711658b12b9818a304a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 10 07:46:48 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+sv.po | 26 ++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 26 insertions(+)

diff --git a/code_of_conduct+sv.po b/code_of_conduct+sv.po
index 95bcf919c..4f4b6cc55 100644
--- a/code_of_conduct+sv.po
+++ b/code_of_conduct+sv.po
@@ -82,6 +82,13 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
+"Denna uppförandekod är inte uttömmande eller fullständig. Det är ett "
+"pågående försök att sammanfatta vår gemensamma förståelse. Vi vill erbjuda "
+"en välkomnande, säker miljö, så att vi kan arbeta tillsammans för att driva "
+"kraftfulla lösningar. Vi förbehåller oss rätten att avvika från att strikt "
+"tillämpa denna kod. Eventuella avvikelser måste ge ett resultat som är "
+"rättvisare och i linje med våra värderingar. Vi förstår att hålla ett "
+"levande dokument relevant och \"helt\" innebär ihållande ansträngning."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -584,6 +591,12 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Men om du anser att det finns en intressekonflikt med någon rådsmedlem, kan "
+"du kontakta medlemmarna individuellt. Rådets medlemmars GPG-nycklar finns "
+"listade på wikin för gemenskapsrådet. Om det finns en intressekonflikt "
+"kommer den berörda rådsmedlemmen att dra sig tillbaka. De kommer inte att "
+"delta i någon diskussion eller dokumentation av händelsen. Mer om "
+"gemenskapsrådet finns i riktlinjerna [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -612,6 +625,19 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Om du är föremål för eller vittnar oacceptabelt beteende, eller har några "
+"andra problem, vänligen meddela gemenskapsrådet så snart som möjligt. Du kan"
+" kontakta gemenskapsfullmäktige personligen eller på tor-community-"
+"council at lists.torproject.org. Nuvarande rådsmedlemmar listas på wikin [1]. "
+"Gemenskapsrådets svar på incidenter kommer att variera från fall till fall. "
+"Rådet kommer att göra allt för att omedelbart reagera på händelsen. Rådet "
+"kommer att prioritera säkerheten för den person som har skadats eller "
+"riskerar att skadas. Person(er) som har skadats eller riskerar att skadas "
+"kan när som helst dra tillbaka incidentrapporten. Vi kommer aldrig att göra "
+"någonting utan samtycke från den person som har skadats eller riskerar att "
+"skada, utom i situationer där det finns ett hot om överhängande fara eller "
+"skada för någon. Mer information om gemenskapsrådets policy för rapportering"
+" och svar på incidenter finns på deras wiki [1]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233



More information about the tor-commits mailing list