[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 8 12:23:46 UTC 2019


commit 9482b52aa83848e7b11c55c047ccfcf67ddb0c43
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 8 12:23:44 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ml.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 contents+tr.po |  49 +++++++++++++++++--
 2 files changed, 178 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 44f704fa1..6f64943c5 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -354,6 +354,9 @@ msgid ""
 "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
 "deanonymize you."
 msgstr ""
+"[HTTPS എല്ലായിടത്തും](https://www.eff.org/https-everywhere), "
+"[NoScript](https://noscript.net) എന്നിങ്ങനെ രണ്ട് ആഡ്-ഓണുകൾ ഉപയോഗിച്ച് ടോർ "
+"ബ്രൗസർ ഇതിനകം തന്നെ ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. നിങ്ങൾ."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -442,6 +445,9 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
 "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"ടോർ + വിപിഎനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ വിശദമായ വിവരങ്ങൾ [ഞങ്ങളുടെ "
+"വിക്കിയിൽ](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN) "
+"കണ്ടെത്താനാകും."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -992,6 +998,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
 "though."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസറിന് നിങ്ങൾ‌ ഫോമുകളിൽ‌ ടൈപ്പുചെയ്യുന്ന വാചകത്തെക്കുറിച്ച് ഒന്നും "
+"ചെയ്യാൻ‌ കഴിയില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1011,6 +1019,8 @@ msgid ""
 "Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
 "the Internet."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ടോർ, "
+"അത് നിങ്ങളെ ഇന്റർനെറ്റിൽ സുരക്ഷിതമായി സൂക്ഷിക്കാൻ സഹായിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1020,11 +1030,16 @@ msgid ""
 "watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
 " prevents the sites you visit from learning your physical location."
 msgstr ""
+"ലോകമെമ്പാടുമുള്ള സന്നദ്ധപ്രവർത്തകർ നടത്തുന്ന വിതരണ ശൃംഖലയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ "
+"ആശയവിനിമയങ്ങൾ ബൗൺസ് ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇത് നിങ്ങളെ പരിരക്ഷിക്കുന്നു: നിങ്ങളുടെ "
+"ഇന്റർനെറ്റ് കണക്ഷൻ കാണുന്ന ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകൾ "
+"പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ഇത് തടയുന്നു, കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ ബൗതിക സ്ഥാനം "
+"പഠിക്കുന്നതിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ സന്ദർശിക്കുന്ന സൈറ്റുകളെ ഇത് തടയുന്നു. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വോളണ്ടിയർ റിലേകളെ ടോർ നെറ്റ്‌വർക്ക് എന്ന് വിളിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1032,6 +1047,8 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
 "Firefox that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"മിക്ക സ്വകാര്യത പ്രശ്‌നങ്ങളും പരിഹരിക്കുന്ന ഫയർഫോക്‌സിന്റെ പതിപ്പായ ടോർ "
+"ബ്രൗസറിലാണ് മിക്ക ആളുകളും ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നത്. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1039,6 +1056,8 @@ msgid ""
 "You can read more about Tor on our "
 "[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
 msgstr ""
+"ഞങ്ങളുടെ [കുറിച്ച്](https://www.torproject.org/about/history/) പേജിൽ "
+"ടോറിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ വായിക്കാം."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1161,6 +1180,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"ഉദാഹരണത്തിന്, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` എന്നതിനൊപ്പം` "
+"torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1408,6 +1429,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1415,6 +1438,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1430,6 +1455,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1458,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr ""
+msgstr "#### Workaround (ഒരു പൊതു കീ ഉപയോഗിച്ച്)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1468,6 +1495,10 @@ msgid ""
 "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
 "instead. Alternatively, you may use the following command:"
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾക്ക് പരിഹരിക്കാനാകാത്ത പിശകുകൾ നേരിടുകയാണെങ്കിൽ, പകരം [ഈ പബ്ലിക് കീ "
+"ഡൗൺലോഡ് ചെയ്ത് ഉപയോഗിക്കുക](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). "
+"പകരമായി, നിങ്ങൾക്ക് ഇനിപ്പറയുന്ന കമാൻഡ് ഉപയോഗിക്കാം:"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1476,6 +1507,9 @@ msgid ""
 "known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
 "--import -"
 msgstr ""
+"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
+"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
+"--import -"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1490,6 +1524,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
 msgstr ""
+"വലുപ്പം മാറ്റിയ ടോർ ബ്രൗസർ വിൻഡോയിലെ ചാരനിറത്തിലുള്ള ബാറുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1498,6 +1533,9 @@ msgid ""
 " a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
 "dimensions."
 msgstr ""
+"സ്‌ക്രീൻ അളവുകൾ വിരലടയാളം തടയുന്നതിനായി ടോർ ബ്രൗസർ അതിന്റെ സ്ഥിരസ്ഥിതി മോഡിൽ"
+" 200px x 100px ന്റെ ഗുണിതത്തിലേക്ക് ഒരു ഉള്ളടക്ക വിൻഡോ ഉപയോഗിച്ച് "
+"ആരംഭിക്കുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1505,6 +1543,8 @@ msgid ""
 "The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
 "harder to single them out."
 msgstr ""
+"ഒറ്റയടിക്ക് ബുദ്ധിമുട്ടാക്കുന്നതിനായി എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളെയും രണ്ട് "
+"ബക്കറ്റുകളിൽ ഉൾപ്പെടുത്തുക എന്നതാണ് ഇവിടെയുള്ള തന്ത്രം."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1512,6 +1552,9 @@ msgid ""
 "That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
 "maximizing them or going into fullscreen mode)."
 msgstr ""
+"ഉപയോക്താക്കൾ‌ അവരുടെ വിൻ‌ഡോകളുടെ വലുപ്പം മാറ്റാൻ‌ ആരംഭിക്കുന്നത് വരെ ഇത് "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നു (ഉദാ. അവ പരമാവധി വർദ്ധിപ്പിച്ച് അല്ലെങ്കിൽ‌ "
+"പൂർണ്ണസ്‌ക്രീൻ‌ മോഡിലേക്ക് പോകുക)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1523,6 +1566,11 @@ msgid ""
 "year](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
 "fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസർ 9, ഫിംഗർപ്രിന്റിംഗ് പ്രതിരോധമുള്ളതും , ഇതിനെ "
+"[ലെറ്റർബോക്സിംഗ്](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_(filming)) "
+"എന്ന് വിളിക്കുന്നു, ഇത് മോസില്ല വികസിപ്പിച്ചെടുത്തതും [ഈ വർഷം ആദ്യം "
+"അവതരിപ്പിച്ചതും ](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-"
+"anti-fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1532,6 +1580,11 @@ msgid ""
 "of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
 "screen dimensions."
 msgstr ""
+"ഒരു ബ്രൗസർ‌ വിൻ‌ഡോയിലേക്ക് വെളുത്ത മാർ‌ജിനുകൾ‌ ചേർ‌ക്കുന്നതിലൂടെ ഇത് "
+"പ്രവർ‌ത്തിക്കുന്നു, അതിനാൽ‌ ഉപയോക്താക്കൾ‌ ആവശ്യമുള്ള വലുപ്പത്തോട് അടുത്ത് "
+"നിൽക്കുന്നു, ഉപയോക്താക്കൾ‌ സ്‌ക്രീൻ‌ അളവുകളുടെ സഹായത്തോടെ അവയെ "
+"ഒറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് തടയുന്ന രണ്ട് സ്‌ക്രീൻ‌ വലുപ്പ ബക്കറ്റുകളിൽ‌ "
+"ആയിരിക്കുമ്പോൾ‌."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
 #: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1540,6 +1593,10 @@ msgid ""
 "sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
 "as many users will have same screen size."
 msgstr ""
+"ലളിതമായി പറഞ്ഞാൽ, ഈ രീതി ചില സ്‌ക്രീൻ വലുപ്പത്തിലുള്ള ഉപയോക്താക്കളുടെ "
+"ഗ്രൂപ്പുകളാക്കുന്നു, മാത്രമല്ല സ്‌ക്രീൻ വലുപ്പത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ "
+"ഉപയോക്താക്കളെ ഒറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് ഇത് പ്രയാസകരമാക്കുന്നു, കാരണം പല "
+"ഉപയോക്താക്കൾക്കും ഒരേ സ്‌ക്രീൻ വലുപ്പമുണ്ടാകും."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
 #: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1578,6 +1635,9 @@ msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a [bug "
 "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
 msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം ലിസ്റ്റുചെയ്തിട്ടില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ "
+"അനുഭവിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഒരു [ബഗ് "
+"റിപ്പോർട്ട്](https://trac.torproject.org) ഫയൽ ചെയ്യുക."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1796,6 +1856,10 @@ msgid ""
 "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
 "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
+"എല്ലാ ട്രാഫിക്കും ടോർ നെറ്റ്‌വർക്കിലൂടെ കടന്നുപോകുമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് "
+"ഉറപ്പുണ്ടെങ്കിൽ, ഒരു യുഎസ്ബിയിൽ നിന്ന് ഏത് കമ്പ്യൂട്ടറിലും ആരംഭിക്കാൻ "
+"കഴിയുന്ന [ടെയിൽസ് ലൈവ് ഓപ്പറേറ്റിംഗ് സിസ്റ്റം](https://tails.boum.org/) "
+"നോക്കുക. സ്റ്റിക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ഡിവിഡി."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1855,6 +1919,9 @@ msgid ""
 "selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
 "anonymity."
 msgstr ""
+"റൂട്ട് തിരഞ്ഞെടുക്കൽ ടോറിലേക്ക് പോകുമ്പോൾ ടോർ നൽകുന്ന മികച്ച സുരക്ഷ "
+"നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും; എൻ‌ട്രി / എക്സിറ്റ് നോഡുകൾ‌ അസാധുവാക്കുന്നത് നിങ്ങളുടെ "
+"അജ്ഞാതതയെ അപഹരിക്കാം."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
 #: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1923,6 +1990,8 @@ msgid ""
 "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
 " their Tor Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"[TorBSD പ്രോജക്റ്റ്](https://www.torbsd.org/) എന്ന് വിളിക്കുന്ന ചിലത് ഉണ്ട്,"
+" എന്നാൽ അവരുടെ ടോർ ബ്രൗസർ ഔദ്യോഗികമായി പിന്തുണയ്‌ക്കുന്നില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2024,6 +2093,10 @@ msgid ""
 "parameters) and [paper](https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
 msgstr ""
+"ഗാർഡ് റിലേകൾ എങ്ങനെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു എന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള കൂടുതൽ "
+"വിവരങ്ങൾക്ക്, ഈ [blog post](https://blog.torproject.org/improving-tors-"
+"anonymity-changing-guard-parameters) and [paper](https://www-"
+"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2089,6 +2162,10 @@ msgid ""
 "onion at the top-right of the screen), then \"Tor Network Settings\", then "
 "\"Copy Tor Log To Clipboard\"."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസർ ഇതിനകം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, ടോർബട്ടൺ ഐക്കണിൽ ക്ലിക്കുചെയ്യുക "
+"(സ്ക്രീനിന്റെ മുകളിൽ വലതുവശത്തുള്ള ചെറിയ ചാര സവാള), തുടർന്ന് \"ടോർ "
+"നെറ്റ്‌വർക്ക് ക്രമീകരണങ്ങൾ\", തുടർന്ന് \"ടോർ ലോഗ് ക്ലിപ്പ്ബോർഡിലേക്ക് "
+"പകർത്തുക\"."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
 #: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2178,6 +2255,8 @@ msgid ""
 "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസറിലെ സ്ഥിരസ്ഥിതി തിരയൽ എഞ്ചിനാണ് "
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2186,6 +2265,10 @@ msgid ""
 "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
 "policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
 msgstr ""
+"DuckDuckGo അതിന്റെ ഉപയോക്താക്കളെ ട്രാക്കുചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കിൽ ഉപയോക്തൃ "
+"തിരയലുകളെക്കുറിച്ചുള്ള ഒരു ഡാറ്റയും സംഭരിക്കുന്നില്ല. DuckDuckGo സ്വകാര്യതാ "
+"നയത്തെക്കുറിച്ച് കൂടുതലറിയുക  [DuckDuckGo privacy "
+"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2195,7 +2278,7 @@ msgstr "എനിക്ക് ഡക്ക്ഡക്ക്ഗോയുമാ
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി കാണുക  [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2207,6 +2290,9 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
 "tracker](https://trac.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"ഇതൊരു ടോർ ബ്രൗസർ പ്രശ്നമാണെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ഇത് "
+"ഞങ്ങളുടെ ബഗ് ട്രാക്കറിൽ റിപ്പോർട്ടുചെയ്യുക [bug "
+"tracker](https://trac.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2216,7 +2302,7 @@ msgstr "എനിക്ക് നോസ്ക്രിപ്റ്റിൽ ഒ
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "[NoScript FAQ](https://noscript.net/faq) കാണുക."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2229,6 +2315,8 @@ msgid ""
 "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq)."
 msgstr ""
+"[HTTPS എല്ലായിടത്തും പതിവുചോദ്യങ്ങൾ](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq) കാണുക."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2324,7 +2412,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2372,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2461,22 +2549,29 @@ msgid ""
 "it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
 " break anonymity."
 msgstr ""
+"ഇതിനർത്ഥം ചിലപ്പോൾ ടോർ ബ്രൗസറിൽ ഒരു വെബ്‌സൈറ്റ് ലോഡുചെയ്യുമെന്നും ചിലപ്പോൾ "
+"ഇത് മറ്റൊരു ബ്രൗസറിൽ ലോഡുചെയ്യുമെന്നും. ഇത്തരത്തിലുള്ള പെരുമാറ്റം അപകടകരവും "
+"അജ്ഞാതത്വം തകർക്കുന്നതുമാണ്."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്നെ ഒരു റിലേ ആക്കുമോ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസർ പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നത് നിങ്ങളെ നെറ്റ്‌വർക്കിൽ ഒരു റിലേയായി "
+"പ്രവർത്തിക്കില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This means that your computer will not be used to route traffic for others."
 msgstr ""
+"മറ്റുള്ളവർ‌ക്കായി ട്രാഫിക് റൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ‌ "
+"ഉപയോഗിക്കില്ലെന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
 #: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2484,11 +2579,13 @@ msgid ""
 "If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
 "Guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide)."
 msgstr ""
+"നിങ്ങൾ ഒരു റിലേ ആകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ദയവായി ഞങ്ങളുടെ [ടോർ റിലേ "
+"ഗൈഡ്](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide) കാണുക."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr ""
+msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് ഉള്ള ടോർ ബ്രൗസർ  പ്രാപ്തമാക്കുന്നത് എന്തുകൊണ്ട്?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2496,6 +2593,9 @@ msgid ""
 "We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
 "many websites will not work with JavaScript disabled."
 msgstr ""
+"ടോർ ബ്രൗസറിൽ സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുന്നതിന് ഞങ്ങൾ "
+"നോസ്ക്രിപ്റ്റ് ക്രമീകരിക്കുന്നു, കാരണം നിരവധി വെബ്‌സൈറ്റുകൾ ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ്"
+" പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കി പ്രവർത്തിക്കില്ല."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2503,6 +2603,9 @@ msgid ""
 "Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
 "default because it would cause so many problems for them."
 msgstr ""
+"ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ഞങ്ങൾ അപ്രാപ്തമാക്കിയാൽ മിക്ക "
+"ഉപയോക്താക്കളും ടോർ പൂർണ്ണമായും ഉപേക്ഷിക്കും, കാരണം ഇത് അവർക്ക് വളരെയധികം "
+"പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കും."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2511,6 +2614,10 @@ msgid ""
 "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
 "JavaScript enabled by default."
 msgstr ""
+"ആത്യന്തികമായി, ടോർ ബ്രൗസറിനെ കഴിയുന്നത്ര സുരക്ഷിതമാക്കാൻ ഞങ്ങൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നു, മാത്രമല്ല ഭൂരിഭാഗം ആളുകൾക്കും ഇത് ഉപയോഗയോഗ്യമാക്കുകയും "
+"ചെയ്യുന്നു, അതിനാൽ ഇപ്പോൾ, ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി "
+"പ്രാപ്തമാക്കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക എന്നാണ് ഇതിനർത്ഥം."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2518,6 +2625,9 @@ msgid ""
 "For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
 " we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
 msgstr ""
+"എല്ലാ എച്ച്ടിടിപി സൈറ്റുകളിലും സ്ഥിരസ്ഥിതിയായി ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് "
+"അപ്രാപ്തമാക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കൾക്കായി, നിങ്ങളുടെ ടോർ ബ്രൗസറിന്റെ "
+"\"സുരക്ഷാ നില\" ഓപ്ഷൻ മാറ്റാൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശ ചെയ്യുന്നു."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
 #: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8574,7 +8684,7 @@ msgstr ""
 #: lego/templates/banner.html:2 lego/templates/banner.html:4
 #: templates/banner.html:2 templates/banner.html:4
 msgid "Close banner"
-msgstr ""
+msgstr "ബാനർ അടയ്‌ക്കുക"
 
 #: lego/templates/banner.html:10 templates/banner.html:10
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
@@ -8584,11 +8694,11 @@ msgstr ""
 
 #: lego/templates/banner.html:14 templates/banner.html:14
 msgid "TAKE BACK THE INTERNET WITH TOR"
-msgstr ""
+msgstr "ടോർ ഉപയോഗിച്ച് ഇന്റർനെറ്റ് തിരികെ എടുക്കുക"
 
 #: lego/templates/banner.html:18 templates/banner.html:18
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr ""
+msgstr "ഇപ്പോൾ ദാനം ചെയ്യൂ"
 
 #: lego/templates/banner.html:19 templates/banner.html:19
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -8675,6 +8785,9 @@ msgid ""
 "Click the “Tor” button to see what data is visible to observers when you're "
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ ടോർ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “ടോർ” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. ടോർ ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 #: templates/secure-connections.html:5
@@ -8682,6 +8795,9 @@ msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
+"* നിങ്ങൾ HTTPS ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് എന്ത് ഡാറ്റയാണ് "
+"ദൃശ്യമാകുന്നതെന്ന് കാണാൻ “HTTPS” ബട്ടൺ ക്ലിക്കുചെയ്യുക. HTTPS ഓണാണെന്ന് "
+"സൂചിപ്പിക്കുന്നതിന് ബട്ടൺ പച്ചയായി മാറും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 #: templates/secure-connections.html:6
@@ -8689,6 +8805,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും പച്ചയായിരിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
 #: templates/secure-connections.html:7
@@ -8696,6 +8814,8 @@ msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
+"* രണ്ട് ബട്ടണുകളും ചാരനിറമാകുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ രണ്ട് ഉപകരണങ്ങളും "
+"ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ നിരീക്ഷകർക്ക് ദൃശ്യമാകുന്ന ഡാറ്റ നിങ്ങൾ കാണും."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:15
 #: lego/templates/secure-connections.html:65
@@ -8706,7 +8826,7 @@ msgstr "ടോർ "
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 #: templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr ""
+msgstr "##### സാധ്യതയുള്ള ദൃശ്യ ഡാറ്റ"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 #: templates/secure-connections.html:37
@@ -8761,6 +8881,8 @@ msgstr "ടോർ ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
 msgstr ""
+"ട്രാക്കിംഗിനും നിരീക്ഷണത്തിനുമെതിരെ സ്വയം പ്രതിരോധിക്കുക. സർക്കംവെന്റ് "
+"സെൻസർഷിപ്പ്."
 
 #: templates/layout.html:10
 msgid "Tor Project | Support"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 6c17bd1bf..473780f2d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 # erinm, 2019
 # Lale Fatoş Tunçman <latuna63 at gmail.com>, 2019
 # Emma Peel, 2019
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # dersteppenwolfx, 2019
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-11-08 11:23+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: dersteppenwolfx, 2019\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2019\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -352,6 +352,9 @@ msgid ""
 "[NoScript](https://noscript.net) — and adding anything else could "
 "deanonymize you."
 msgstr ""
+"Tor Browser [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) ve "
+"[NoScript](https://noscript.net) eklentileri kurulmuş olarak gelir. Bunun "
+"dışında bir eklenti kurmak anonim kalmanızı engelleyebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/faq-3/
 #: (content/faq/faq-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -440,6 +443,8 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
 "wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"Tor + VPN hakkında ayrıntılı bilgi almak için [wiki "
+"sayfamıza](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -981,6 +986,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
 "though."
 msgstr ""
+"Tor Browser formlara yazdığınız metinler ile ilgili herhangi bir şey "
+"yapamaz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1164,6 +1171,8 @@ msgid ""
 "For example, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` is accompanied by "
 "`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc`."
 msgstr ""
+"Örneğin, `torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe` dosyasının imza dosyası "
+"`torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe.asc` şeklindedir."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1407,6 +1416,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
 "US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring .\tor.keyring Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-"
+"US.exe.asc Downloads\torbrowser-install-win64-9.0.1_en-US.exe"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1414,6 +1425,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
 "US.dmg{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0.1-osx64_en-"
+"US.dmg{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1429,6 +1442,8 @@ msgid ""
 "gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
 "US.tar.xz{.asc,}"
 msgstr ""
+"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0.1_en-"
+"US.tar.xz{.asc,}"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1602,6 +1617,8 @@ msgid ""
 "If your issue is not listed, please file a [bug "
 "report](https://trac.torproject.org) about what you're experiencing."
 msgstr ""
+"Sorununuz ile ilgili bir bilgi yoksa, yaşadığınız sorun hakkında bir [hata "
+"bildiriminde](https://trac.torproject.org) bulunabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1816,6 +1833,10 @@ msgid ""
 "take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
 "which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
 msgstr ""
+"Tüm trafiğin Tor ağından geçeceğinden emin olmanız gerekiyorsa, ​[Tails "
+"canlı işletim sistemine](https://tails.boum.org/) bir göz atın. Bu işletim "
+"sistemini hemen hemen her bilgisayarda USB bellek ya da DVD üzerinden "
+"başlatabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
 #: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1939,6 +1960,9 @@ msgid ""
 "There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
 " their Tor Browser is not officially supported."
 msgstr ""
+"[TorBSD projesi](https://www.torbsd.org/) olarak adlandırılmış bir çalışma "
+"var ancak onların hazırladığı Tor Browser uygulamasını resmi olarak "
+"desteklemiyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-19/
 #: (content/tbb/tbb-19/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2035,6 +2059,11 @@ msgid ""
 "parameters) and [paper](https://www-"
 "users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
 msgstr ""
+"Koruma aktarıcılarının çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi almak için [bu "
+"günlük iletisine](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-"
+"changing-guard-parameters), giriş korumaları ile ilgili bilgi almak için [bu"
+" makaleye](https://www-users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-20/
 #: (content/tbb/tbb-20/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2191,6 +2220,8 @@ msgid ""
 "[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
+"Tor Browser için varsayılan arama motoru olarak "
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) kullanılıyor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
 #: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2199,6 +2230,9 @@ msgid ""
 "searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
 "policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
 msgstr ""
+"DuckDuckGo kullanıcılarını izlemez ya da kullanıcı aramaları ile ilgili "
+"herhangi bir veriyi kaydetmez. Ayrıntılı bilgi almak için [DuckDuckGo "
+"gizlilik ilkesine](https://duckduckgo.com/privacy) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2208,7 +2242,7 @@ msgstr "DuckDuckGo ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen [DuckDuckGo destek sitesine](https://duck.co/help) bakın."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
 #: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2220,6 +2254,8 @@ msgid ""
 "If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
 "tracker](https://trac.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Sorunun Tor Browser ile ilgili olduğunu düşünüyorsanız [hata "
+"izleyicimiz](https://trac.torproject.org/) üzerinden bildirmeniz iyi olur."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2229,7 +2265,7 @@ msgstr "NoScript ile ilgili bir sorun yaşıyorum."
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
 #: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "[NoScript SSS](https://noscript.net/faq) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
 #: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2242,6 +2278,8 @@ msgid ""
 "Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
 "everywhere/faq)."
 msgstr ""
+"[HTTPS Everywhere SSS](https://www.eff.org/https-everywhere/faq) bölümüne "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
 #: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -2335,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Tor Browser Menüsü](/static/images/menu-new-identity.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2384,6 +2422,7 @@ msgstr ""
 #: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
 msgstr ""
+"![Bu Sitenin Tor Devresini Yenile](/static/images/new-circuit-display.png)"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
 #: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list