[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 7 16:52:50 UTC 2019


commit 8b3a727d3cd6fc04252f68d3c415be10e24a4ca8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 7 16:52:48 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+nl.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index a523b8985..0ab98a475 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -709,7 +709,7 @@ msgid ""
 "This release fixes many security vulnerabilities. You should upgrade as soon"
 " as possible."
 msgstr ""
-"Deze release lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
+"Deze uitgave lost veel beveiligingkwetsbaarheden op. U zou zo snel mogelijk "
 "een upgrade moeten uitvoeren."
 
 #: https//www.torproject.org/press/-new-release-tails/
@@ -807,11 +807,10 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
-"Het bevorderen van rechten en vrijheden van de mens door vrije en open "
-"source anonimiteits- en privacytechnologieën te ontwikkelen en te "
-"implementeren, de onbeperkte beschikbaarheid en het gebruik ervan te "
-"steunen, en het begrip ervan in de wetenschap en bij het algemeen publiek te"
-" bevorderen."
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
 
 #: lego/templates/footer.html:54 templates/footer.html:54
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
@@ -820,7 +819,8 @@ msgstr "Schijf u in voor onze nieuwsbrief"
 #: lego/templates/footer.html:55 templates/footer.html:55
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
 msgstr ""
-"Ontvang maandelijkse updates en mogelijkheden omtrent het Tor Project:"
+"Ontvang maandelijkse nieuwsberichten en mogelijkheden omtrent het Tor "
+"Project:"
 
 #: lego/templates/footer.html:56 templates/footer.html:56
 msgid "Sign up"
@@ -848,7 +848,7 @@ msgid ""
 "The following visualization shows what information is visible to "
 "eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
 msgstr ""
-"De volgende visualisatie toont welke informatie zichtbaar is voor "
+"De volgende visualisatie toont welke gegevens zichtbaar zijn voor "
 "afluisteraars met en zonder Tor Browser en HTTPS-versleuteling:"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:4
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Of Tor gebruikt wordt of niet."
 
 #: templates/contact.html:8
 msgid "Chat with us on"
-msgstr "Chat met ons op"
+msgstr "Ga het gesprek met ons aan"
 
 #: templates/contact.html:9
 msgid "Ask questions about using Tor."
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Bekijk of doe mee aan publiekelijk vastgelegde teamontmoetingen."
 msgid ""
 "Discuss organization and community related topics: meetups and outreach."
 msgstr ""
-"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: meetings en "
-"uitwisselingen."
+"Bespreek organisatie- en gemeenschapsgerelateerde onderwerpen: bijeenkomsten"
+" en uitwisselingen."
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Discuss running a Tor relay."
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Doe mee"
 
 #: templates/contact.html:47
 msgid "Join an email list"
-msgstr "Word lid van een mailinglijst"
+msgstr "Word lid van een e-maillijst"
 
 #: templates/contact.html:50
 msgid ""
@@ -1005,15 +1005,15 @@ msgid ""
 "our support portal, you can ask the appropriate list. You're welcome to "
 "subscribe and just watch, too :)"
 msgstr ""
-"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder mailinglijsten, waarvan u "
+"Ons team werkt samen via open kanalen, waaronder e-maillijsten, waarvan u "
 "lid mag worden. Als u een vraag hebt voor een bepaald team die nog niet op "
-"onze ondersteuningsportal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
-"aangewezen mailinglijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen"
-" mee te lezen. :)"
+"ons ondersteuningsportaal is beantwoord, kunt u die stellen via de daarvoor "
+"aangewezen e-maillijst. Het staat u ook vrij om u in te schrijven en alleen "
+"mee te lezen. :)"
 
 #: templates/contact.html:63
 msgid "Report a bug or give feedback."
-msgstr "Meld een bug of geef feedback."
+msgstr "Meld een fout of geef terugkoppeling."
 
 #: templates/contact.html:64
 msgid ""
@@ -1023,7 +1023,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor is afhankelijk van de steun van haar wereldwijde gebruikers en "
 "vrijwilligers om te helpen onze software en middelen te verbeteren, dus uw "
-"feedback is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere waarde."
+"terugkoppeling is voor ons (en voor alle Tor-gebruikers) van bijzondere "
+"waarde."
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
@@ -1050,7 +1051,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als u een beveiligingsprobleem in een van onze projecten of in onze "
 "infrastructuur hebt ontdekt, stuur dan een e-mail naar tor-"
-"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsbug in Tor of Tor "
+"security at lists.torproject.org. Als u een beveiligingsfout in Tor of Tor "
 "Browser hebt ontdekt, voel u dan vrij om die in te dienen voor ons"
 
 #: templates/contact.html:80
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid ""
 ".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
 msgstr ""
 "Als u uw e-mail wilt versleutelen, kunt u de publieke GPG-sleutel voor de "
-"mailinglijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
+"e-maillijst ontvangen door contact op te nemen met tor-security-"
 "sendkey at lists.torproject.org, of vanaf pool.sks-keyservers.net. Hier is de "
 "vingerafdruk:"
 
@@ -1080,7 +1081,7 @@ msgid ""
 "giving at torproject.org"
 msgstr ""
 "Stuur voor vragen en opmerkingen over Tor, de non-profitorganisatie, "
-"handelsnaamvragen, aansluitingen en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
+"handelsnaamvragen, affiliaties en coördinatie, contractverzoeken etc. een "
 "e-mail naar frontdesk at torproject.org. Neem voor donatiegerelateerde vragen "
 "contact op met giving at torproject.org."
 
@@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "MacOS"
 
 #: templates/download-options.html:43
 msgid "Tor Browser for Android Alpha"
-msgstr "Tor Browser voor Android apha"
+msgstr "Tor Browser voor Android-alfa"
 
 #: templates/download-options.html:49
 msgid "Google Play"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "Versie"
 
 #: templates/download-tor.html:25 templates/download-tor.html:30
 msgid "sig"
-msgstr "sig"
+msgstr "sig."
 
 #: templates/download-tor.html:37
 msgid "Windows Expert Bundle"
@@ -1197,11 +1198,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Support Portal"
-msgstr "Ondersteuningsportal"
+msgstr "Ondersteuningsportaal"
 
 #: templates/download.html:14
 msgid "Read other FAQs at our Support Portal"
-msgstr "Lees andere FAQ's op onze ondersteuningsportal"
+msgstr "Lees andere veel gestelde vragen in ons ondersteuningsportaal."
 
 #: templates/download.html:19 templates/download.html:21
 msgid "Stay safe"
@@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Blijf veilig"
 
 #: templates/download.html:23
 msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Maak geen gebruik van torrent via Tor."
+msgstr "Maak alstublieft geen gebruik van torrent via Tor."
 
 #: templates/download.html:24
 msgid ""
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Bekijk de %s voor meer tips bij het oplossen van problemen."
 
 #: templates/download.html:49
 msgid "Verify Tor Browser signature"
-msgstr "Tor Browser-handtekening verifiëren"
+msgstr "Verifieer de signatuur van Tor Browser"
 
 #: templates/download.html:54
 msgid "Stand up for privacy and freedom online."



More information about the tor-commits mailing list