[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Nov 7 16:23:28 UTC 2019


commit 167026131e76fecb52dfbf191ef42b3203c3a93a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Nov 7 16:23:26 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+it.po | 30 ++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 24 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index f97429ca7..82551adb5 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Please add to these lists and help us keep them accurate!"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore aggiungi a queste liste e aiutaci a mantenerle accurate!"
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -589,6 +589,8 @@ msgid ""
 "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
 "the web safely using Tor."
 msgstr ""
+"La maggior parte delle persone utilizza Tor Browser, che include tutto ciò "
+"di cui hai bisogno per navigare in modo sicuro usando Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
 #: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
@@ -596,11 +598,12 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](/tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Usare Tor con altri browser è [pericoloso e non raccomandato](/tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "Posso distribuire Tor?"
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Sì."
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr ""
+msgstr "Il software Tor è [software libero](https://www.fsf.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -618,11 +621,13 @@ msgid ""
 "This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
 "modified or unmodified, either for a fee or gratis."
 msgstr ""
+"Ciò significa che ti diamo il diritto di ridistribuire il software Tor, "
+"modificato o non, a pagamento o gratuitamente."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr ""
+msgstr "Non devi chiederci il permesso."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -630,6 +635,8 @@ msgid ""
 "However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
 "[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 msgstr ""
+"Comunque, se vuoi ridistribuire il software Tor devi seguire la nostra "
+"[LICENZA](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -637,6 +644,8 @@ msgid ""
 "Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
 "whatever part of the Tor software you're distributing."
 msgstr ""
+"In sostanza, ciò significa che devi includere il nostro file di LICENZA "
+"insieme a qualsiasi parte del software Tor che stai distribuendo."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -644,11 +653,13 @@ msgid ""
 "Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
 "software, though."
 msgstr ""
+"La maggior parte delle persone che ci pongono questa domanda tuttavia, non "
+"vogliono distribuire solo il software Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr ""
+msgstr "Vogliono distribuire il Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -657,11 +668,13 @@ msgid ""
 "US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
 "extensions."
 msgstr ""
+"Questo include [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org"
+"/en-US/firefox/organizations/), e le estensioni NoScript e HTTPS-Everywhere."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr ""
+msgstr "Dovrai seguire le licenze anche per questi programmi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -670,6 +683,9 @@ msgid ""
 "Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
 "Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
 msgstr ""
+"Entrambe queste estensioni di Firefox sono distribuite sotto la [GNU General"
+" Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), mentre "
+"Firefox ESR è rilasciato sotto la Mozilla Public License."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -677,6 +693,8 @@ msgid ""
 "The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
 "these programs everywhere you include the bundles themselves."
 msgstr ""
+"Il modo più semplice per rispettare le loro licenze è includere il codice "
+"sorgente di questi programmi ovunque si includano i pacchetti stessi."
 
 #: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
 #: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list