[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Nov 6 13:23:07 UTC 2019


commit 9e73463abc3bd40e5691efe367b0632b3b520792
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Nov 6 13:23:05 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+pt-BR.po | 25 ++++++++++++-------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 63e9b7e62..2d5023745 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -5,10 +5,9 @@
 # Hildeberto Abreu Magalhães <hildeberto at gmail.com>, 2019
 # Anna e só <contraexemplos at gmail.com>, 2019
 # Alexei Gonçalves de Oliveira <alexis at gessicahellmann.com>, 2019
+# Danihells <dcdcampos75 at gmail.com>, 2019
 # Gus, 2019
 # Greg Strider <gboufleur at gmail.com>, 2019
-# Danihells <dcdcampos75 at gmail.com>, 2019
-# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # blueboy, 2019
@@ -17,6 +16,7 @@
 # Chacal E., 2019
 # Emma Peel, 2019
 # m tk, 2019
+# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-10-29 10:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: m tk, 2019\n"
+"Last-Translator: Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2019\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr ""
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Tracking, surveillance, and censorship are widespread online."
-msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns online."
+msgstr "Rastreamento, vigilância e censura são comuns on-line."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Take back the internet with Tor. Donate now."
-msgstr "Retorne a internet com o Tor. DOE agora."
+msgstr "Recupere a Internet com o Tor. Doe agora."
 
 #: https//www.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Give today, and Mozilla will match your donation."
@@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
 " run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
 " that keeps Tor users safe."
 msgstr ""
-"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relays](https://metrics.torproject.org) "
+"Hoje, a rede dispõe de [milhares de relés](https://metrics.torproject.org) "
 "operados por voluntários com milhões de usuários ao redor do mundo. É essa "
 "diversidade que mantém seguros os usuários Tor."
 
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:14
 msgid "Discuss running a Tor relay."
-msgstr "Discuta a operação de um relay Tor."
+msgstr "Discuta a operação de um relé Tor."
 
 #: templates/contact.html:15
 msgid "Talk with Tor's global south community."
@@ -1034,14 +1034,14 @@ msgstr ""
 
 #: templates/contact.html:70
 msgid "Tell us about a bad relay."
-msgstr "Avise-nos sobre um mau relay"
+msgstr "Avise-nos sobre um mau relé"
 
 #: templates/contact.html:71
 msgid ""
 "If you find a relay that you think is malicious, misconfigured, or otherwise"
 " broken, please check out our wiki page and blog post on how to report it."
 msgstr ""
-"Caso você encontre um relay que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
+"Caso você encontre um relé que pareça malicioso, mal configurado ou, de "
 "outro modo, defeituoso, por favor confira nossa página wiki e um artigo em "
 "nosso blog para saber como relatá-lo."
 
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "O seu tráfego é retransmitido e criptografado três vezes enquanto atravessa "
 "a rede Tor. A rede é composta por milhares de servidores operados por "
-"voluntários conhecidos como relays Tor."
+"voluntários conhecidos como relés Tor."
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "Agradecemos a todas as pessoas e grupos que tornaram o Tor possível até "
 "hoje, e especialmente às pessoas que fizeram contribuições individuais não "
 "financeiras, programando, testando, documentando, traduzindo, educando, "
-"pesquisando e rodando os relays que compõem a rede Tor."
+"pesquisando e rodando os relés que compõem a rede Tor."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1570,8 +1570,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/thank-you.html:17
 msgid "Run a relay to make the network faster and more decentralized."
-msgstr ""
-"Opere um relay para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
+msgstr "Opere um relé para tornar a rede ainda mais rápida e descentralizada."
 
 #: templates/thank-you.html:21
 msgid "Use your skills to volunteer."



More information about the tor-commits mailing list