[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 4 17:50:16 UTC 2019


commit a48af92b0b9bb042c36354083ec91af17dc93277
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 4 17:50:13 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po | 28 +++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 25 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 84e2880cb..fad491ac1 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -967,8 +967,8 @@ msgid ""
 " section to learn what bridges are and how to obtain them."
 msgstr ""
 "Si vous avez essayé toutes ces actions et qu’aucune ne vous permet de vous "
-"connecter, vous devrez saisir manuellement des adresses de pont. Lisez la "
-"section [Les Ponts](/fr/bridges) pour découvrir ce que sont les ponts et "
+"connecter, vous devrez saisir manuellement des adresses de pont. Consultez "
+"la page [Les ponts](/fr/bridges) pour découvrir ce que sont les ponts et "
 "comment en obtenir."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
 "* At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
-"* À ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées.  C’est "
+"* À ce niveau, toutes les fonctions du navigateur sont activées. C’est "
 "l’option la plus facile d’emploi."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1939,6 +1939,9 @@ msgid ""
 "Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
 "(see the [Uninstalling](/uninstalling) section for more information)."
 msgstr ""
+"Retirez le Navigateur Tor de votre système en supprimant le dossier qui le "
+"contient (consultez le page [La désinstallation](/fr/uninstalling) pour plus"
+" de précisions)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2042,6 +2045,14 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browser’s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Les utilisateurs qui exigent un niveau de sécurité élevé quand ils "
+"parcourent le Web devraient régler [le curseur de sécurité](/security-"
+"slider) du Navigateur Tor à « Plus sûr » (ce qui désactive le JavaScript "
+"pour les sites Web non HTTPS) ou « Le plus sûr » (ce qui le fait pour tous "
+"les sites Web). Cependant, la désactivation de JavaScript empêchera de "
+"nombreux sites Web de s’afficher correctement, et c’est pourquoi le "
+"paramètre par défaut du Navigateur Tor permet à tous les sites Web "
+"d’exécuter des scripts en mode « Normal »."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2166,6 +2177,10 @@ msgid ""
 "censoring connections to the Tor network. Read the "
 "[Circumvention](/circumvention) section for possible solutions."
 msgstr ""
+"Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter, il est possible que votre "
+"fournisseur d’accès à Internet censure les connexions vers le réseau Tor. "
+"Consultez la page [Le contournement](/fr/circumvention) pour découvrir des "
+"solutions possibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2179,6 +2194,10 @@ msgid ""
 "but not yet fixed. Please check the [Known Issues](/known-issues) page to "
 "see if the problem you are experiencing is already listed there."
 msgstr ""
+"Le Navigateur Tor évolue constamment et certains problèmes sont connus, mais"
+" n’ont pas encore été corrigés. Veuillez vous référer à la page [Les "
+"problèmes connus](/fr/known-issues) pour vérifier si le problème que vous "
+"rencontrez n’y est pas déjà répertorié."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2280,6 +2299,9 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent, en particulier, [n’est pas anonyme avec "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) (page "
+"en anglais)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list