[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 2 00:23:15 UTC 2019


commit 4a9831c3f5aea60d7b3e0a0718f5675c4b4023b7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 2 00:23:12 2019 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ka.po | 19 +++++++++++++++++++
 1 file changed, 19 insertions(+)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 726bb4a41..80511ef6c 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -3136,6 +3136,11 @@ msgid ""
 "but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
 "archives](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
 msgstr ""
+"აგრეთვე, გადახედეთ HTTPProxyAuthenticator და HTTPSProxyAuthenticator "
+"პარამეტრებს, თუ თქვენი პროქსი საჭიროებს ანგარიშზე შესვლას. ჩვენთან, "
+"მხარდაჭერილია მხოლოდ მარტივი შესვლის შესაძლებლობა, მაგრამ თუ NTLM-დამოწმება "
+"გესაჭიროებათ, შეიძლება გამოგადგეთ [ეს პოსტი "
+"არქივიდან](http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3145,6 +3150,11 @@ msgid ""
 "[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
 " clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
 msgstr ""
+"თუ თქვენი პროქსი, მხოლოდ გარკვეულ პორტებთან კავშირის შესაძლებლობას იძლევა, "
+"იხილეთ [ქსელის "
+"ფარის](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts) "
+"გავლის შესახებ, თუ როგორ შეგიძლიათ შეუზღუდოთ არჩევანი თქვენს Tor-ს, რომელ "
+"პორტთან ჰქონდეს წვდომა."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
 #: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3327,6 +3337,8 @@ msgid ""
 "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
 "private tabs?"
 msgstr ""
+"რა განსხვავებაა Tor-ბრაუზერისა და სხვა ბრაუზერების „ინკოგნიტო რეჟიმის“ ან "
+"„პირადი ფანჯრების“ გამოყენებისას?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3334,6 +3346,8 @@ msgid ""
 "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
 "not make you anonymous on the Internet."
 msgstr ""
+"რა სახელიც არ უნდა ერქვას, „ინკოგნიტო რეჟიმი“ იქნება თუ „პირადი ფანჯრები“, "
+"არცერთი არ ფარავს თქვენს ვინაობას ინტერნეტში."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3342,6 +3356,9 @@ msgid ""
 "session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
 "activity or digital fingerprint online."
 msgstr ""
+"მათი გამოყენების შემდეგ, უბრალოდ იშლება მონახულებული გვერდების მონაცემები "
+"თქვენი კომპიუტერიდან, მაგრამ ეს ვერ დაგიცავთ მოქმედებების აღრიცხვისა და "
+"მეთვალყურეობისგან ინტერნეტში."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3349,6 +3366,8 @@ msgid ""
 "This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
 "regular browser."
 msgstr ""
+"რაც ნიშნავს, რომ ნებისმიერ თვალისმდევნელს ისევე შეუძლია თქვენზე მონაცემების "
+"მოგროვება, როგორც ბრაუზერის ჩვეულებრივი რეჟიმის გამოყენების დროს."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list