[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 29 19:48:01 UTC 2019


commit 1d2e82046b37ccd2dd30df708a4125420ca9945f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 29 19:47:57 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fr.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6902fbf82..1aeaaa96c 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1101,10 +1101,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "* Avec le Navigateur Tor, votre connexion semble souvent provenir d’une "
 "partie du monde totalement différente. Certains sites Web tels que les "
-"banques et les fournisseurs de service de courriel pourraient l’interpréter "
-"comme un signe que votre compte a été piraté ou compromis et vous interdire "
-"l’accès. La seule façon de résoudre ce problème est en suivant la procédure "
-"de récupération de compte recommandée par le site, ou en contactant les "
+"banques et les services de courriel pourraient l’interpréter comme un signe "
+"que votre compte a été piraté ou compromis et vous interdire l’accès. La "
+"seule façon de résoudre ce problème est en suivant la procédure de "
+"récupération de compte recommandée par le site, ou en contactant les "
 "opérateurs des sites et en expliquant la situation."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1123,13 +1123,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser features “New Identity” and “New Tor Circuit for this Site” "
 "options, located in the main menu (hamburger menu)."
 msgstr ""
-"Le Navigateur Tor propose les options « Nouvelle identité » et « Nouveau "
-"circuit Tor pour ce site », situées dans le menu BoutonTor."
+"Le Navigateur Tor propose les options « Nouvelle identité » et « Nouveau "
+"circuit Tor pour ce site », situées dans le menu principal ≡."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### New Identity"
-msgstr "##### Nouvelle identité"
+msgstr "###### Nouvelle identité"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "###### New Tor circuit for this site"
-msgstr "##### Nouveau circuit Tor pour ce site"
+msgstr "###### Nouveau circuit Tor pour ce site"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 "désactivées ; certaines équations mathématiques pourraient ne pas s’afficher"
 " correctement ; certaines fonctions de rendu des polices sont désactivées ; "
 "certains types d’images sont désactivés ; et JavaScript est désactivé par "
-"défaut pour tous les sites <a href=\"/secure-connections\">non HTTPS</a>."
+"défaut pour tous les sites <a href=\"/fr/secure-connections\">non HTTPS</a>."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
 #: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgid ""
 "sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
 "media) are click-to-play."
 msgstr ""
-"JavaScript est désactivé sur tous les sites non <a href=\"/secure-"
+"JavaScript est désactivé sur tous les sites non <a href=\"/fr/secure-"
 "connections\">HTTPS</a> ; certaines polices et certains symboles "
 "mathématiques sont désactivés ; le son et la vidéo (médias HTML5) sont « "
 "cliquer pour lire »."
@@ -1917,8 +1917,8 @@ msgid ""
 "information)."
 msgstr ""
 "Retirez le Navigateur Tor de votre système en supprimant le dossier qui le "
-"contient (consultez le paragraphe <a href='uninstalling'>Désinstallation</a>"
-" pour plus de précisions)."
+"contient (consultez le paragraphe <a "
+"href='/fr/uninstalling'>Désinstallation</a> pour plus de précisions)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2156,13 +2156,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si vous ne pouvez toujours pas vous connecter, il est possible que votre "
 "fournisseur d’accès à Internet censure les connexions vers le réseau Tor. "
-"Lire la section <a href=\"/circumvention\">Le contournement</a> pour "
+"Lire la section <a href=\"/fr/circumvention\">Le contournement</a> pour "
 "découvrir des solutions possibles."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "##### Known issues"
-msgstr "##### Une liste de problèmes connus."
+msgstr "##### Problèmes connus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2173,15 +2173,15 @@ msgid ""
 " there."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor évolue constamment, et certains problèmes sont connus, "
-"mais n’ont pas encore été corrigés. Veuillez vous référer à la page <a href"
-"=\"known-issues\">Les problèmes connus</a> pour vérifier si le problème que "
-"vous rencontrez  n’y est pas déjà répertorié."
+"mais n’ont pas encore été corrigés. Veuillez vous référer à la page <a "
+"href=\"/fr/known-issues\">Problèmes connus</a> pour vérifier si le problème "
+"que vous rencontrez  n’y est pas déjà répertorié."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Known issues"
-msgstr "Les problèmes connus"
+msgstr "Problèmes connus"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2278,8 +2278,9 @@ msgid ""
 "* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
 msgstr ""
-"* BitTorrent en particulier <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark>."
+"* BitTorrent, en particulier, <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">n’est pas anonyme avec Tor</a></mark> "
+"(page en anglais)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)



More information about the tor-commits mailing list