[tor-commits] [translation/tails-misc_completed] Update translations for tails-misc_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed May 29 02:17:03 UTC 2019


commit 9b43288bf327864a774fcea33c4026e16e398fae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed May 29 02:17:01 2019 +0000

    Update translations for tails-misc_completed
---
 zh_CN.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po
index 008347289..0147c1c93 100644
--- a/zh_CN.po
+++ b/zh_CN.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-05-18 19:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-29 01:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 02:00+0000\n"
 "Last-Translator: Yikai Yang <ff98sha at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "当开始运行 Tails 时,你将自动安装 {packages}。"
 msgid ""
 "To do so, you need to run Tails from a USB stick installed using <i>Tails "
 "Installer</i>."
-msgstr "要实现以上操作,你需要通过USB来运行<i>Tails Installer</i>。"
+msgstr "要实现以上操作,你需要在 USB 中运行 <i>Tails 安装器</i>。"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "附加软件更新检查失败。"
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
-msgstr "请检查您的网络连接,重启Tails或者阅读系统日志以了解问题所在。"
+msgstr "请检查您的网络连接,重启 Tails 或者阅读系统日志以了解问题所在。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:606
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "为实现以上操作,创建一个持久存储并在安装某些软件
 msgid ""
 "To do so, install Tails on a USB stick using <a href=\"tails-"
 "installer.desktop\">Tails Installer</a> and create a persistent storage."
-msgstr "为实现以上操作,在USB存储器上安装Tails时请使用<a href=\"tails-installer.desktop\">Tails安装程序</a>并创建一个持久存储。"
+msgstr "为实现以上操作,在 USB 上安装 Tails 时请使用 <a href=\"tails-installer.desktop\">Tails 安装程序</a>并创建一个持久存储。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:254
 msgid "[package not available]"
@@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "[无法使用此原件包]"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:52
 msgid "Synchronizing the system's clock"
-msgstr "同步系统时钟"
+msgstr "同步系统时间"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:53
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
 "Services. Please wait..."
-msgstr "为了正常运行,尤其隐匿服务,Tor 需要准确的时钟。请稍等..."
+msgstr "为了正常运行,尤其是隐匿服务,Tor 需要精确的时间。请稍等..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
-msgstr "同步时钟失败!"
+msgstr "同步时间失败!"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:124
 msgid "This version of Tails has known security issues:"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "网卡 ${nic} 已禁用"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}) so it is temporarily disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC 欺骗失败,网卡 ${nic_name} (${nic}) 已暂时禁用。\n您可能宁愿重启 Tails 并禁用 MAC 欺骗。"
+msgstr "MAC 伪装失败,网卡 ${nic_name} (${nic}) 已暂时禁用。\n您可能会选择重启 Tails 并禁用 MAC 伪装。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-spoof-mac:62
 msgid "All networking disabled"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "所有网络已禁用"
 msgid ""
 "MAC spoofing failed for network card ${nic_name} (${nic}). The error recovery also failed so all networking is disabled.\n"
 "You might prefer to restart Tails and disable MAC spoofing."
-msgstr "MAC 欺骗对 ${nic_name} (${nic}) 失败。错误恢复也一同失败,所以所有网络已被禁用。\n您可能宁愿重启 Tails 并禁用 MAC 欺骗。"
+msgstr "MAC 伪装对 ${nic_name} (${nic}) 失败。错误恢复也一同失败,所以所有网络已被禁用。\n您可能会选择重启 Tails 并禁用 MAC 伪装。"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-screen-locker:110
 msgid "Lock Screen"
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Tor 未就绪"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:44
 msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
-msgstr "Tor 未就绪。确定启动 Tor Browser?"
+msgstr "Tor 未就绪。确定启动 Tor 浏览器?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:45
 msgid "Start Tor Browser"
-msgstr "启动 Tor Browser"
+msgstr "启动 Tor 浏览器"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/torstatus at tails.boum.org/extension.js:40
 msgid "Tor"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "更深入了解 Tails"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
+msgstr "Tor 浏览器"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Anonymous Web Browser"
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "文件容器"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:80
 msgid "_Add"
-msgstr "_添加"
+msgstr "添加(_A)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/main.ui.in:86
 msgid "Add a file container"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "本程序和 VeraCrypt 和 IDRIX 均无关联。"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:29
 msgid "_Open"
-msgstr "_开启"
+msgstr "开启(_O)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:38
 msgid "Lock this volume"
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "锁定此卷"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:52
 msgid "_Unlock"
-msgstr "_解锁"
+msgstr "解锁(_U)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/unlock-veracrypt-volumes/volume.ui.in:61
 msgid "Detach this volume"



More information about the tor-commits mailing list