[tor-commits] [translation/support-portal_completed] Update translations for support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 25 16:50:57 UTC 2019


commit 525a5f16953676cf56dc42199f1a2c0376d1562d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 25 16:50:55 2019 +0000

    Update translations for support-portal_completed
---
 contents+fr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 42d627a3d..1e6a0e9eb 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgid ""
 "Firefox may occur."
 msgstr ""
 "Le Navigateur Tor est développé à partir de <mark><a "
-"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox "
+"href=\"https://www.mozilla.org/en-US/firefox/organizations/\">Firefox "
 "ESR</a></mark> (page en anglais) et il est donc possible que des erreurs "
 "concernant Firefox surviennent."
 
@@ -4037,8 +4037,8 @@ msgid ""
 "can compromise some of its privacy features."
 msgstr ""
 "Vous ne devriez pas installer d’extensions supplémentaires dans le "
-"Navigateur Tor, car cela peut compromettre certaines de ses fonctions de "
-"confidentialité et de protection des données personnelles."
+"Navigateur Tor, car cela pourrait compromettre certaines de ses fonctions de"
+" confidentialité et de protection des données personnelles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4092,8 +4092,8 @@ msgid ""
 "App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
 "](#operating-system-os)."
 msgstr ""
-"Appli peut aussi référer à des logiciels que vous installez sur les "
-"[systèmes d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
+"Appli peut aussi référer à un logiciel que vous installez sur les [systèmes "
+"d’exploitation](#operating-system-os) pour appareils mobiles."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgid ""
 "Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
 "[relays](#relay)."
 msgstr ""
-"Atlas est une application Web pour connaître les [relais](#relais) Tor qui "
+"Atlas est une application Web pour savoir quels [relais](#relais) Tor "
 "fonctionnent actuellement."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
@@ -4207,8 +4207,8 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](#web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
-"L’historique d’un navigateur est un enregistrement des requêtes effectuées "
-"lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-browser). Il comprend des "
+"Les requêtes effectuées lors de l’utilisation d’un [navigateur Web](#Web-"
+"browser) sont consignées dans l’historique du navigateur. Il comprend des "
 "renseignements tels que les sites Web visités et l’estampille temporelle des"
 " visites."
 
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "## C"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### CAPTCHA"
-msgstr "### Captcha"
+msgstr "### captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4249,9 +4249,9 @@ msgid ""
 "or from bots."
 msgstr ""
 "Les utilisateurs de [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) se voient "
-"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor font tellement de"
-" requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à déterminer si ces"
-" requêtes proviennent d’humains ou de robots."
+"souvent servir des captchas, car les [relais](#relais) Tor sont la source de"
+" tellement de requêtes que les sites Web ont parfois de la difficulté à "
+"déterminer si ces requêtes proviennent d’humains ou de robots."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4293,8 +4293,8 @@ msgstr ""
 "ou un pont, un [relais intermédiaire](#middle-relay) et une [sortie](#exit)."
 " La plupart des [services onion](#onion-services) utilisent six sauts dans "
 "un circuit (à l’exception des [services onion simples](#single-onion-"
-"service)), et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit"
-" Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
+"service)) et jamais de nœud de sortie. Vous pouvez visualiser votre circuit "
+"Tor actuel en cliquant sur le bouton oignon du Navigateur Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Daemon"
-msgstr "### Démon"
+msgstr "### démon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4463,11 +4463,11 @@ msgid ""
 "each [relay](#relay) decrypts one layer before passing the request on to the"
 " next relay."
 msgstr ""
-"Processus consistant à prendre un élément de données et à le brouiller en un"
-" code secret qui ne peut être lu que par le destinataire prévu. [Tor](#tor"
+"Processus qui consiste à prendre un élément de données et à le brouiller en "
+"un code secret qui ne peut être lu que par le destinataire prévu. [Tor](#tor"
 "-/-tor-tor-network/-core-tor) utilise trois couches de chiffrement dans le "
-"circuit [circuit](#circuit) Tor ; chaque [relais](#relais) déchiffre une "
-"couche avant de passer la requête au relais suivant."
+"[circuit](#circuit) Tor ; chaque [relais](#relais) déchiffre une couche "
+"avant de passer la requête au relais suivant."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4517,7 +4517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Le service ExoneraTor maintient une base de données des [adresses "
 "IP](#adresse IP) de [relais](#relais) qui ont fait partie du réseau Tor. Il "
-"permet de savoir un relais [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
+"permet de si savoir un relais [Tor](#tor-/-tor-tor-network/-core-tor) "
 "fonctionnait pour une adresse IP donnée à une date donnée. Ce service est "
 "souvent utile dans les rapports avec les organismes d’application de la loi."
 
@@ -4549,7 +4549,7 @@ msgid ""
 "(Extended Support Release)."
 msgstr ""
 "Le [Navigateur Tor](#tor-browser) est conçu à partir d’une version modifiée "
-"de Firefox ESR (version à assistance prolongée)."
+"de Firefox ESR (édition longue durée)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 " le [trafic](#trafic) entrant et sortant du réseau. Ce filtre du trafic "
 "s’appuie sur des règles prédéterminées. Un pare-feu établit généralement une"
 " barrière entre un réseau interne de confiance sécurisé et un autre réseau "
-"externe, mais il peut aussi être utilisé comme filtre de contenu, "
+"externe. Mais il peut aussi être utilisé comme filtre de contenu, "
 "c’est-à-dire pour [censurer](#censure-du-réseau). Les utilisateurs éprouvent"
 " parfois des difficultés à se connecter à [Tor](#tor-/-tor-tor-network"
 "/-core-tor), car leur pare-feu bloque les connexions vers et de Tor. Pour le"



More information about the tor-commits mailing list